international law

/ˌɪntərˈnæʃn̩əlˈlɑː//ˌɪntəˈnæʃn̩əllɔː/

(حقوق) قانون بین الملل، حقوق بین الملل

جمله های نمونه

1. The judge invoked an international law that protects refugees.
[ترجمه گوگل]قاضی به یک قانون بین المللی استناد کرد که از پناهندگان حمایت می کند
[ترجمه ترگمان]این قاضی به یک قانون بین المللی متوسل شد که از پناهندگان محافظت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. This action constitutes a violation of international law.
[ترجمه گوگل]این اقدام نقض قوانین بین المللی است
[ترجمه ترگمان]این اقدام تخطی از قوانین بین المللی را تشکیل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. International law is a minefield for anyone not familiar with its complexity.
[ترجمه گوگل]حقوق بین الملل یک میدان مین برای هر کسی است که با پیچیدگی آن آشنا نیست
[ترجمه ترگمان]قانون بین المللی میدان مین است برای کسانی که با پیچیدگی آن آشنا نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. All this constitutes torture under international law.
[ترجمه گوگل]همه اینها بر اساس قوانین بین المللی شکنجه است
[ترجمه ترگمان]همه این کارها موجب شکنجه تحت قوانین بین المللی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Under international law there was considerable doubt about the legality of Noriega's seizure.
[ترجمه گوگل]بر اساس قوانین بین المللی، شک و تردید قابل توجهی در مورد قانونی بودن توقیف نوریگا وجود داشت
[ترجمه ترگمان]تحت قوانین بین المللی، در مورد قانونی بودن بازداشت نوریگا، شک و تردید وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. There is a basic assumption in international law - and in common sense - that a state will protect its citizens.
[ترجمه گوگل]یک فرض اساسی در حقوق بین الملل - و در عقل سلیم - وجود دارد که یک دولت از شهروندان خود محافظت خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]یک فرض اساسی در قوانین بین المللی وجود دارد - و با عقل سلیم - که یک دولت از شهروندان خود محافظت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. It is a principle of international law that every state has the right to defend itself.
[ترجمه گوگل]این یک اصل حقوق بین الملل است که هر کشوری حق دارد از خود دفاع کند
[ترجمه ترگمان]این یک اصل قانون بین المللی است که هر کشور حق دفاع از خود را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Crucially, it is argued, international law lacks the necessary sanctions and hence the definitionally necessary characteristic of enforceability.
[ترجمه گوگل]به طور اساسی، استدلال می‌شود که حقوق بین‌الملل فاقد تحریم‌های لازم و از این رو ویژگی الزاماً لازم برای اجرایی شدن است
[ترجمه ترگمان]استدلال می شود که قانون بین المللی تحریم های لازم را ندارد و از این رو مشخصه ضروری enforceability است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. They are special in international law, very special.
[ترجمه گوگل]آنها در حقوق بین الملل خاص هستند، بسیار خاص
[ترجمه ترگمان]آن ها در قوانین بین المللی، بسیار خاص، خاص هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. In fact, international law is both more pervasive and more effectual than we generally realise.
[ترجمه گوگل]در واقع، حقوق بین الملل هم فراگیرتر و هم مؤثرتر از آن چیزی است که ما به طور کلی تصور می کنیم
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، قانون بین المللی هم نسبت به آنچه که به طور کلی درک می کنیم، فراگیرتر و موثرتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. This was to ensure by international law that children everywhere would be covered for all their needs.
[ترجمه گوگل]این برای تضمین قوانین بین‌المللی این بود که کودکان در همه جا برای تمام نیازهایشان تحت پوشش قرار گیرند
[ترجمه ترگمان]این کار برای تضمین رعایت قانون بین المللی بود که کودکان در همه جا برای نیازهای آن ها پوشش داده می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. International Law prohibits the use of chemical weapons.
[ترجمه گوگل]قوانین بین المللی استفاده از سلاح های شیمیایی را ممنوع می کند
[ترجمه ترگمان]قانون بین المللی استفاده از سلاح های شیمیایی را ممنوع کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Changing our conception of international law could therefore have a bearing on our capacity tor achieving peace.
[ترجمه گوگل]بنابراین تغییر مفهوم ما از حقوق بین الملل می تواند بر ظرفیت ما برای دستیابی به صلح تأثیر بگذارد
[ترجمه ترگمان]بنابراین تغییر مفهوم قانون بین المللی می تواند بر توانایی ما برای دستیابی به صلح تاثیرگذار باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Article 47 may only be used in accordance with international law .
[ترجمه گوگل]ماده 47 فقط طبق قوانین بین المللی قابل استفاده است
[ترجمه ترگمان]ماده ۴۷ تنها می تواند مطابق با قانون بین المللی مورد استفاده قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[حقوق] حقوق بین الملل

انگلیسی به انگلیسی

• body of rules and principles that govern the relations among nations

پیشنهاد کاربران

حقوق بین الملل
تعریف: مجموعه قواعدی است که به طور کلی در رابطه بین دولت ها و ملت ها مورد پذیرش قرار گرفته و چهارچوبی برای انجام روابط بین المللیِ باثبات و سازمان یافته است.
international law, also called public international law or law of nations, the body of legal rules, norms, and standards that apply between sovereign states and other entities that are legally recognized as international actors. The term was coined by the English philosopher Jeremy Bentham ( 1748–1832 ) .
...
[مشاهده متن کامل]

حقوق بین الملل که حقوق بین الملل عمومی یا حقوق ملل نیز نامیده می شود، مجموعه قواعد حقوقی، هنجارها و استانداردهایی است که بین دولت های مستقل و سایر نهادهایی که از نظر حقوقی به عنوان بازیگران بین المللی به رسمیت شناخته شده اند، اعمال می شود. { آورده اند که} این اصطلاح توسط فیلسوف انگلیسی جرمی بنتام ( 1748 - 1832 ) ابداع شد.

بپرس