1. In her latest book, she interlaces historical events with her own childhood memories.
[ترجمه گوگل]او در آخرین کتاب خود، وقایع تاریخی را با خاطرات کودکی خود در هم آمیخته است
[ترجمه ترگمان]در آخرین کتاب، وقایع تاریخی را با خاطرات دوران کودکی خود مرور می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آخرین کتاب، وقایع تاریخی را با خاطرات دوران کودکی خود مرور می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Her hair was interlaced with ribbons and flowers.
[ترجمه گوگل]موهایش با روبان و گل در هم آمیخته بود
[ترجمه ترگمان]موهایش با روبان و گل درهم بافته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موهایش با روبان و گل درهم بافته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Your speech should not have been interlaced with these facts beside the point.
[ترجمه گوگل]گفتار شما نباید با این حقایق در کنار موضوع درآمیخته می شد
[ترجمه ترگمان]گفتار شما نباید در این مورد با این حقایق درهم و برهم بافته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفتار شما نباید در این مورد با این حقایق درهم و برهم بافته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. During my whole report, he sat with his eyes closed and his fingers interlaced.
[ترجمه گوگل]در تمام گزارش من، او با چشمان بسته و انگشتانش در هم می نشست
[ترجمه ترگمان]در تمام مدت گزارش من، او با چشمان بسته و انگشتانش درهم گره خورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در تمام مدت گزارش من، او با چشمان بسته و انگشتانش درهم گره خورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The tree branches were interlaced with one another.
[ترجمه گوگل]شاخه های درخت در هم تنیده شده بودند
[ترجمه ترگمان]شاخه های درخت با یکدیگر بافته شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاخه های درخت با یکدیگر بافته شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They interlaced their hands.
[ترجمه گوگل]دست هایشان را به هم می زنند
[ترجمه ترگمان]با هم دست و پنجه نرم می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با هم دست و پنجه نرم می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It was laid entirely with interlaced track.
[ترجمه گوگل]آن را به طور کامل با مسیر در هم تنیده گذاشته شد
[ترجمه ترگمان]کاملا با هم بافته شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاملا با هم بافته شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. On two sides the grid is flanked by large, rectangular panels of interlaced circles.
[ترجمه گوگل]در دو طرف شبکه توسط صفحات مستطیلی بزرگ از دایره های در هم تنیده احاطه شده است
[ترجمه ترگمان]در دو طرف شبکه به وسیله قاب های بزرگ و مستطیلی از حلقه های درهم بافته قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در دو طرف شبکه به وسیله قاب های بزرگ و مستطیلی از حلقه های درهم بافته قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Plain hospital beds with flock mattresses laid on interlaced wire springs were for the junior members of the staff.
[ترجمه گوگل]تختهای بیمارستانی ساده با تشکهای گلهای که روی فنرهای سیمی در هم قرار گرفته بودند، برای اعضای خردسال کارکنان بود
[ترجمه ترگمان]تخت های بیمارستان ساده با تشک ها و mattresses که روی سیم های تلگراف پیچیده شده بودند، برای اعضای سوم کارکنان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تخت های بیمارستان ساده با تشک ها و mattresses که روی سیم های تلگراف پیچیده شده بودند، برای اعضای سوم کارکنان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A hare squats amongst foliage, in a scene which is enclosed by a roundel supported by two conventionally interlaced guilloche squares.
[ترجمه گوگل]یک خرگوش در میان شاخ و برگ چمباتمه می زند، در صحنه ای که توسط گرده ای محصور شده است که توسط دو مربع گیلوش به هم پیوسته معمولی حمایت می شود
[ترجمه ترگمان]خرگوش در میان شاخ و برگ ها چمباتمه می زند، در صحنه ای که توسط a که توسط دو مربع به طور مرسوم به هم بافته شده اند محصور شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خرگوش در میان شاخ و برگ ها چمباتمه می زند، در صحنه ای که توسط a که توسط دو مربع به طور مرسوم به هم بافته شده اند محصور شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The latter group includes mosaics which feature saltire designs or designs based on patterns of interlaced squares.
[ترجمه گوگل]گروه دوم شامل موزاییک هایی است که دارای طرح های نمکی یا طرح هایی بر اساس الگوهای مربع های در هم تنیده هستند
[ترجمه ترگمان]گروه دوم شامل mosaics است که طرح های saltire یا طراحی های مبتنی بر الگوهای of درهم و برهم را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه دوم شامل mosaics است که طرح های saltire یا طراحی های مبتنی بر الگوهای of درهم و برهم را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The fields interlace on screen to create the illusion of full pictures.
[ترجمه گوگل]فیلدها روی صفحه نمایش به هم می پیوندند تا توهم تصاویر کامل را ایجاد کنند
[ترجمه ترگمان]زمینه ها برای ایجاد توهم تصاویر کامل بر روی صفحه نمایش داده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمینه ها برای ایجاد توهم تصاویر کامل بر روی صفحه نمایش داده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. To make ( cloth ) by interlacing the threads of the weft and the warp on a loom.
[ترجمه گوگل]ساختن (پارچه) با در هم آمیختن تارهای پود و تار روی ماشین بافندگی
[ترجمه ترگمان]برای ساختن (پارچه)با درهم کردن نخ های of و پیچ بر روی یک دستگاه بافندگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای ساختن (پارچه)با درهم کردن نخ های of و پیچ بر روی یک دستگاه بافندگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It is composed mainly of bundles of interlacing pink collagen.
[ترجمه گوگل]این عمدتا از بستههای کلاژن صورتی درهم تشکیل شده است
[ترجمه ترگمان]این رشته به طور عمده از بسته های of صورتی تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این رشته به طور عمده از بسته های of صورتی تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید