1. Intensive care is given to the seriously ill.
[ترجمه سمیرا] مراقبت های ویژه مختص بیماران حاد است.|
[ترجمه گوگل]مراقبت های ویژه به بیماران شدید داده می شود[ترجمه ترگمان]مراقبت از Intensive به شدت بیمار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She needed intensive care for three weeks.
[ترجمه گوگل]او به مدت سه هفته به مراقبت های ویژه نیاز داشت
[ترجمه ترگمان]او به مدت سه هفته به مراقبت های ویژه نیاز داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به مدت سه هفته به مراقبت های ویژه نیاز داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The man is in the hospital's intensive care unit .
[ترجمه گوگل]این مرد در بخش مراقبت های ویژه بیمارستان بستری است
[ترجمه ترگمان]مرد در واحد مراقبت های ویژه بیمارستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مرد در واحد مراقبت های ویژه بیمارستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She spent the night in intensive care after the operation.
[ترجمه نادیا] او بعد از عمل یک شب رو در بخش مراقبتهای ویژه گذروند|
[ترجمه گوگل]او شب را پس از عمل در بخش مراقبت های ویژه گذراند[ترجمه ترگمان]او شب را در مراقبت های شدید بعد از عملیات گذراند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She needed intensive care for several days.
[ترجمه گیتا قربانی پور] او پس از جراحی ، شب را در بخش مراقبت های ویژه گذراند.|
[ترجمه گوگل]او چندین روز به مراقبت های ویژه نیاز داشت[ترجمه ترگمان]او برای چند روز به مراقبت های ویژه نیاز داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The accident victims are in/have been taken into intensive care.
[ترجمه گوگل]قربانیان حادثه در بخش مراقبت های ویژه قرار دارند
[ترجمه ترگمان]قربانیان حادثه به بخش مراقبت های ویژه منتقل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قربانیان حادثه به بخش مراقبت های ویژه منتقل شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He is critically ill in intensive care.
[ترجمه گوگل]او در بخش مراقبتهای ویژه بیمار وخیم است
[ترجمه ترگمان]او به شدت بیمار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به شدت بیمار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He was brought into intensive care shortly after the crash and immediately put on a ventilator.
[ترجمه گوگل]او مدت کوتاهی پس از تصادف تحت مراقبت های ویژه قرار گرفت و بلافاصله دستگاه تنفس مصنوعی قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]او کمی بعد از سانحه تحت مراقبت های ویژه قرار گرفت و فورا به دستگاه تنفس وصل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او کمی بعد از سانحه تحت مراقبت های ویژه قرار گرفت و فورا به دستگاه تنفس وصل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He was taken in a coma to the intensive care unit of Glasgow Royal Infirmary.
[ترجمه گوگل]او در کما به بخش مراقبت های ویژه بیمارستان سلطنتی گلاسکو منتقل شد
[ترجمه ترگمان]او به بخش مراقبت های ویژه بیمارستان رویال گلاسکو برده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به بخش مراقبت های ویژه بیمارستان رویال گلاسکو برده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Last night she was critically ill in intensive care.
[ترجمه گوگل]دیشب او در بخش مراقبت های ویژه به شدت بیمار بود
[ترجمه ترگمان]دیشب او به شدت مریض بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیشب او به شدت مریض بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The baby was in intensive care for 48 hours.
[ترجمه گوگل]نوزاد 48 ساعت در مراقبت های ویژه بود
[ترجمه ترگمان]کودک به مدت ۴۸ ساعت تحت مراقبت های شدید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کودک به مدت ۴۸ ساعت تحت مراقبت های شدید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Intensive care in hospital is given to the seriously ill.
[ترجمه گوگل]مراقبت های ویژه در بیمارستان به بیماران شدید داده می شود
[ترجمه ترگمان]مراقبت های ویژه در بیمارستان به طور جدی بیمار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مراقبت های ویژه در بیمارستان به طور جدی بیمار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Intensive care in hospitals is given to the seriously ill.
[ترجمه گوگل]مراقبت های ویژه در بیمارستان ها به بیماران شدید داده می شود
[ترجمه ترگمان]مراقبت های ویژه در بیمارستان ها به طور جدی بیمار شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مراقبت های ویژه در بیمارستان ها به طور جدی بیمار شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She's still critically ill in intensive care.
[ترجمه گوگل]او هنوز در بخش مراقبت های ویژه بیمار است
[ترجمه ترگمان]او هنوز در بخش مراقبت های ویژه به شدت بیمار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او هنوز در بخش مراقبت های ویژه به شدت بیمار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید