صفت ( adjective )
مشتقات: intensely (adv.), intenseness (n.)
مشتقات: intensely (adv.), intenseness (n.)
• (1) تعریف: having an extreme degree of something, such as heat, or existing in an extreme degree or state.
• مترادف: acute, extreme, great, strong
• متضاد: dull, faint, slight, subdued, weak
• مشابه: burning, concentrated, considerable, exceptional, forceful, high, high-powered, keen, powerful, towering, vivid, wild
• مترادف: acute, extreme, great, strong
• متضاد: dull, faint, slight, subdued, weak
• مشابه: burning, concentrated, considerable, exceptional, forceful, high, high-powered, keen, powerful, towering, vivid, wild
- A laser gives out an intense light.
[ترجمه سارا] لیزر نور شدیدی ایجاد می کند|
[ترجمه گوگل] لیزر نور شدیدی را منتشر می کند[ترجمه ترگمان] یک لیزر نور شدید را ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (2) تعریف: strong, as feelings or emotions.
• مترادف: ardent, burning, flaming, impassioned, passionate, profound, strong, vehement
• متضاد: mild, subdued, weak
• مشابه: acute, deep, exquisite, fervid, heated, hot, keen, perfervid, violent
• مترادف: ardent, burning, flaming, impassioned, passionate, profound, strong, vehement
• متضاد: mild, subdued, weak
• مشابه: acute, deep, exquisite, fervid, heated, hot, keen, perfervid, violent
- Their faces showed an intense hatred.
[ترجمه شان] چهره آنان نشان از نفرت شدیدشان داشت.|
[ترجمه Mona] چهره انها نفرت شدیدی را نشان می دهد|
[ترجمه پارسا] چهره ی آنها نفرت شدیدی را نشان داد|
[ترجمه گوگل] در چهره آنها نفرت شدیدی دیده می شد[ترجمه ترگمان] چهره شان کینه شدیدی نشان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (3) تعریف: strong or profound in effect.
• مترادف: acute, extreme, powerful, profound, severe
• متضاد: mild
• مشابه: agonizing, ardent, excruciating, exquisite, grievous, pointed, potent
• مترادف: acute, extreme, powerful, profound, severe
• متضاد: mild
• مشابه: agonizing, ardent, excruciating, exquisite, grievous, pointed, potent
- The fallen soldiers suffered intense pain.
[ترجمه سجاد] سربازان بر اثر سقوط درد شدیدی را تجربه نمودند.|
[ترجمه شهریار] سربازانی سقوط کرده از درد شدیدی رنج بردند|
[ترجمه پارسا] سربازان سقوط کرده به درد شدیدی گرفتار شدند.|
[ترجمه گوگل] سربازان کشته شده از درد شدید رنج می بردند[ترجمه ترگمان] سربازان سقوط کردند و درد شدیدی را تحمل کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید