1. Did you hear the final instalment last week?
[ترجمه مهتاب] ایا شما بخش پایانی رو هفته پیش شنیدید؟|
[ترجمه گوگل]آخرین قسمت هفته گذشته را شنیدید؟[ترجمه ترگمان]خبر آخر هفته رو شنیدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The next instalment is not due until July.
[ترجمه گوگل]قسط بعدی تا ماه جولای موعد مقرر نیست
[ترجمه ترگمان]قسط بعدی قرار نیست تا ماه جولای برگزار شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قسط بعدی قرار نیست تا ماه جولای برگزار شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The final instalment on the loan is due next week.
[ترجمه گوگل]آخرین اقساط وام هفته آینده سررسید است
[ترجمه ترگمان]قسط آخر این وام هفته آینده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قسط آخر این وام هفته آینده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Stone is filming the final instalment of his Vietnam trilogy.
[ترجمه گوگل]استون آخرین قسمت از سه گانه ویتنام خود را فیلمبرداری می کند
[ترجمه ترگمان]استون در حال فیلمبرداری از آخرین قسط از سه گانه خود در ویتنام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استون در حال فیلمبرداری از آخرین قسط از سه گانه خود در ویتنام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The first instalment of £1 per share is payable on application.
[ترجمه گوگل]اولین قسط 1 پوند به ازای هر سهم در صورت درخواست قابل پرداخت است
[ترجمه ترگمان]اولین قسط ۱ پوند برای هر سهم قابل پرداخت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین قسط ۱ پوند برای هر سهم قابل پرداخت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I shall soon pay the last instalment of my debt.
[ترجمه گوگل]به زودی آخرین قسط بدهی ام را خواهم پرداخت
[ترجمه ترگمان]به زودی آخرین قسمت debt را می پردازم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به زودی آخرین قسمت debt را می پردازم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. That is the latest bizarre instalment in the never-ending story of extraordinary events at Underhill.
[ترجمه گوگل]این آخرین قسمت عجیب و غریب در داستان بی پایان رویدادهای خارق العاده در Underhill است
[ترجمه ترگمان]این آخرین قسط عجیب و غریب در داستان بی پایان رویداده ای فوق العاده در آندره یل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این آخرین قسط عجیب و غریب در داستان بی پایان رویداده ای فوق العاده در آندره یل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We offer an instalment plan.
[ترجمه گوگل]ما یک طرح اقساطی ارائه می دهیم
[ترجمه ترگمان]ما یه نقشه instalment رو پیشنهاد می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما یه نقشه instalment رو پیشنهاد می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Around 20 have refused to pay the next instalment.
[ترجمه گوگل]حدود 20 نفر از پرداخت قسط بعدی خودداری کرده اند
[ترجمه ترگمان]در حدود ۲۰ تن از پرداخت قسط بعدی خودداری کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حدود ۲۰ تن از پرداخت قسط بعدی خودداری کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But the 59-year-old, who was sick when the instalment was due, had insurance to cover missed payments.
[ترجمه گوگل]اما این مرد 59 ساله که در زمان سررسید اقساط بیمار بود، بیمه ای برای پوشش پرداخت های از دست رفته داشت
[ترجمه ترگمان]اما این مرد ۵۹ ساله که زمانی که قسط بدهکار بود بیمار بود، بیمه برای پوشش دادن پرداخت ها داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما این مرد ۵۹ ساله که زمانی که قسط بدهکار بود بیمار بود، بیمه برای پوشش دادن پرداخت ها داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We are proud to present the second instalment of our fantastic six-part competition to win a Renault Clio.
[ترجمه گوگل]ما مفتخریم که دومین قسمت از رقابت فوق العاده شش قسمتی خود را برای برنده شدن یک رنو کلیو ارائه کنیم
[ترجمه ترگمان]ما افتخار می کنیم که قسط دوم رقابت شش بخشی خود را برای برنده شدن \"رنو Clio\" معرفی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما افتخار می کنیم که قسط دوم رقابت شش بخشی خود را برای برنده شدن \"رنو Clio\" معرفی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Don't miss the next instalment!
[ترجمه گوگل]قسمت بعدی را از دست ندهید
[ترجمه ترگمان]!! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]!! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I hope my next instalment will not be long delayed.
[ترجمه گوگل]امیدوارم قسمت بعدی من زیاد به تعویق نیفتد
[ترجمه ترگمان]امیدوارم که instalment آینده من به تاخیر نیفتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امیدوارم که instalment آینده من به تاخیر نیفتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The third and final instalment payment has yet to be decided.
[ترجمه گوگل]پرداخت قسط سوم و آخر هنوز مشخص نشده است
[ترجمه ترگمان]قسط سوم و نهایی هنوز تصمیم گیری نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قسط سوم و نهایی هنوز تصمیم گیری نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Payment: The value of a regular instalment.
[ترجمه گوگل]پرداخت: ارزش قسط معمولی
[ترجمه ترگمان]پرداخت: ارزش یک قسط دائمی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرداخت: ارزش یک قسط دائمی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید