1. I admired his youthful insouciance.
[ترجمه گوگل]بی اعتنایی جوانی او را تحسین کردم
[ترجمه ترگمان]بی قیدی جوانی او را تحسین می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بی قیدی جوانی او را تحسین می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. For all her apparent insouciance, she was desperately unhappy.
[ترجمه گوگل]علیرغم تمام بی احتیاطی ظاهری اش، او به شدت ناراضی بود
[ترجمه ترگمان]به خاطر این بی قیدی ظاهری، او به شدت ناراحت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر این بی قیدی ظاهری، او به شدت ناراحت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Now with exactly the same insouciance, and with exactly the same effect on me, he disappeared inside the jhumpa.
[ترجمه گوگل]الان دقیقا با همین بی حوصلگی و دقیقا با همین تاثیر روی من داخل جومپا ناپدید شد
[ترجمه ترگمان]حالا با همان بی قیدی و همان تاثیری که در من داشت، در تاریکی ناپدید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا با همان بی قیدی و همان تاثیری که در من داشت، در تاریکی ناپدید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He replied with characteristic insouciance: "So what?".
[ترجمه گوگل]او با بی حوصلگی مشخص پاسخ داد: پس چی؟
[ترجمه ترگمان]او با لحنی مخصوص گفت: \"خب، چی؟\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با لحنی مخصوص گفت: \"خب، چی؟\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. What explains this apparent insouciance? It'seems that investors reckon they cannot lose.
[ترجمه گوگل]چه چیزی این بی اعتنایی آشکار را توضیح می دهد؟ به نظر می رسد که سرمایه گذاران فکر می کنند که نمی توانند ضرر کنند
[ترجمه ترگمان]این insouciance ظاهری چه چیزی را توضیح می دهد؟ به نظر می رسد که سرمایه گذاران فکر می کنند که آن ها نمی توانند از دست بدهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این insouciance ظاهری چه چیزی را توضیح می دهد؟ به نظر می رسد که سرمایه گذاران فکر می کنند که آن ها نمی توانند از دست بدهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She hid her worries behind an air of insouciance.
[ترجمه گوگل]او نگرانی های خود را در پشت هوای بی حیایی پنهان کرد
[ترجمه ترگمان]نگرانی او را در پشت یک حالت بی قیدی پنهان کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نگرانی او را در پشت یک حالت بی قیدی پنهان کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. President Barack Obama stated, with unilateralist insouciance, that FIFA had made the wrong choice.
[ترجمه گوگل]پرزیدنت باراک اوباما با بیتفاوتی یکجانبهگرایانه اعلام کرد که فیفا انتخاب اشتباهی کرده است
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور باراک اوباما با unilateralist insouciance اظهار داشت که فیفا انتخاب اشتباهی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور باراک اوباما با unilateralist insouciance اظهار داشت که فیفا انتخاب اشتباهی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Alongside this insouciance goes a Balkanised decision-making process, with numerous overlapping authorities responsible for different watersheds, sanitation plants and irrigation.
[ترجمه گوگل]در کنار این بیتوجهی، فرآیند تصمیمگیری بالکانیشده، با مقامات متعددی که همپوشانی دارند، مسئول حوزههای مختلف آبخیز، تأسیسات بهداشتی و آبیاری هستند، پیش میرود
[ترجمه ترگمان]در کنار این insouciance فرآیند تصمیم گیری balkanised است که مقامات با هم پوشانی متعدد مسئول بخش های مختلف، تاسیسات بهداشتی و آبیاری هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در کنار این insouciance فرآیند تصمیم گیری balkanised است که مقامات با هم پوشانی متعدد مسئول بخش های مختلف، تاسیسات بهداشتی و آبیاری هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He applies the same insouciance to other dubious choices.
[ترجمه گوگل]او همین بی احتیاطی را در مورد سایر انتخاب های مشکوک به کار می برد
[ترجمه ترگمان]او همین مساله را در مورد انتخاب های مشکوک دیگر اعمال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او همین مساله را در مورد انتخاب های مشکوک دیگر اعمال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Insouciance is an alliance failure.
[ترجمه گوگل]بی حوصلگی یک شکست اتحاد است
[ترجمه ترگمان]insouciance یک شکست اتحاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]insouciance یک شکست اتحاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It was neat and elegant, like all wild animals, with an air of aristocratic insouciance and good breeding.
[ترجمه گوگل]مثل همه حیوانات وحشی، شیک و شیک بود، با هوای بیتفاوتی اشرافی و پرورش خوب
[ترجمه ترگمان]پاکیزه و آراسته بود، مثل همه حیوانات وحشی، با حالتی حاکی از بی قیدی اشرافی و تربیت خوب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پاکیزه و آراسته بود، مثل همه حیوانات وحشی، با حالتی حاکی از بی قیدی اشرافی و تربیت خوب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But tell me, dear reader, what do you make of this? I'm all for a bit of insouciance with a greenwash, but would it go with the rug?
[ترجمه گوگل]اما خواننده عزیز به من بگو، نظر شما از این چیست؟ من تماماً برای کمی بی احتیاطی با گرین واش هستم، اما آیا با فرش همخوانی دارد؟
[ترجمه ترگمان]خوب، خواننده عزیز، بگویید ببینم، شما از این وضع چه نظری دارید؟ من فقط یه خورده بی قیدی با یه greenwash، اما با فرش برم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوب، خواننده عزیز، بگویید ببینم، شما از این وضع چه نظری دارید؟ من فقط یه خورده بی قیدی با یه greenwash، اما با فرش برم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Piquant but not audacious, the free living attitude is concealed behind by the unbending and insouciance .
[ترجمه گوگل]نگرش تند، اما نه جسورانه، نگرش آزادانه زندگی را پشت سر خم نشدن و بی پروایی پنهان می کند
[ترجمه ترگمان]piquant اما نه جسورانه، نگرش زنده آزاد پشت سر تا حدودی پنهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]piquant اما نه جسورانه، نگرش زنده آزاد پشت سر تا حدودی پنهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But our own home was a dark drive away and, careening tipsily back past midnight with the insouciance of youth, we never stayed in the hotel.
[ترجمه گوگل]اما خانه خودمان تاریکی دورتر بود و با بیحوصلگی از نیمهشب گذشته، هرگز در هتل نمانیدیم
[ترجمه ترگمان]اما خانه ما با رانندگی تاریک و دور از نیمه شب بود و همچنان با بی قیدی جوانی که هنوز در هتل اقامت گزیده بود، به گردش در نیامده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما خانه ما با رانندگی تاریک و دور از نیمه شب بود و همچنان با بی قیدی جوانی که هنوز در هتل اقامت گزیده بود، به گردش در نیامده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید