1. The Inquisitor was advancing in the vanguard of a squad of armoured imperial guardsmen.
[ترجمه گوگل]تفتیش عقاید در پیشروی یک جوخه محافظان زرهی امپراتوری در حال پیشروی بود
[ترجمه ترگمان]بازرس به جلودار یک گروه از گارد سوار نظام پیش می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He was a tough inquisitor, not sparing his own side, as Labour ministers complained.
[ترجمه گوگل]همانطور که وزرای کار شکایت کردند، او یک بازپرس سرسخت بود و از طرف خود دریغ نمی کرد
[ترجمه ترگمان]در حالی که وزیران کارگر شکایت داشتند، او یک دستگاه تفتیش عقاید محکم بود، نه به نفع خودش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The great inquisitor began with an hour of apparently random questions.
[ترجمه گوگل]بازپرس بزرگ با یک ساعت سؤالات ظاهراً تصادفی شروع کرد
[ترجمه ترگمان]بازرس بزرگ با یک ساعت از پرسش های تصادفی شروع به صحبت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Bruno's Inquisitor was the Reverend Robert Bellarmine.
[ترجمه گوگل]تفتیش عقاید برونو کشیش رابرت بلارمین بود
[ترجمه ترگمان]بازرس برونو فرمانده رابرت Bellarmine بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. What is the pope's most feared inquisitor doing in Venice, Bishop Pucci?
[ترجمه گوگل]اسقف پوچی، مخوف ترین بازرس پاپ در ونیز چه می کند؟
[ترجمه ترگمان]the که در ونیز، اسقف Pucci، بیش از همه از دستگاه تفتیش افکار می ترسید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Grand Inquisitor was standing at the doorway.
[ترجمه گوگل]تفتیش عقاید بزرگ جلوی در ایستاده بود
[ترجمه ترگمان]بازرس بزرگ در آستانه در ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Inquisitor could not be more just to you if you were his own daughter.
[ترجمه گوگل]تفتیش عقاید اگر دختر خودش بودی نمیتوانست با تو عادلتر باشد
[ترجمه ترگمان]بازرس گفت: بازرس، اگر تو دختر خودت بودی، بیشتر از این نمی توانست به تو اهمیت بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The second chapter is the analysis of "Grand Inquisitor".
[ترجمه گوگل]فصل دوم، تحلیل «بازرسی بزرگ» است
[ترجمه ترگمان]فصل دوم بررسی \"بازرس بزرگ\" است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Kathleen announced American confederative inquisitor this reconciles agreement.
[ترجمه گوگل]کاتلین اعلام کرد که بازپرس کنفدراسیون آمریکایی این توافق را آشتی می دهد
[ترجمه ترگمان]کاتلین اعلام کرد که این قرارداد reconciles یک دستگاه تفتیش افکار آمریکایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Confederative inquisitor ever sued 10 their crime, but at that time a judge with this law have not perfect for cancel this law case.
[ترجمه گوگل]بازپرس کنفدراسیون تا به حال 10 جرم خود را شکایت کرد، اما در آن زمان یک قاضی با این قانون برای لغو این پرونده قانونی کامل نبود
[ترجمه ترگمان]بازرس Confederative همواره از ۱۰ جرم خود شکایت کرده است، اما در آن زمان قاضی با این قانون برای لغو این پرونده قانونی کامل نبوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Inquisitor Malorum, one of the Emperor's key agents in this period, found Apailana's little gestures frustrating.
[ترجمه گوگل]Inquisitor Malorum، یکی از عوامل کلیدی امپراتور در این دوره، حرکات کوچک آپایلانا را ناامیدکننده می دانست
[ترجمه ترگمان]بازرس malorum، یکی از عوامل کلیدی در این دوره، حرکات کوچک Apailana را نا امید کننده یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Inquisitor nodded. It is the mark of the killer.
[ترجمه گوگل]بازپرس سر تکان داد نشان قاتل است
[ترجمه ترگمان]بازرس سری تکان داد این نشان قاتل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The grand inquisitor of the Spanish Inquisition spouts the loftiest of motives. The Salem witchcraft trials were conducted for the public good.
[ترجمه گوگل]تفتیش عقاید بزرگ تفتیش عقاید اسپانیا بلندترین انگیزه ها را به گوش می رساند محاکمه های جادوگری در سالم برای منافع عمومی انجام شد
[ترجمه ترگمان]مفتش بزرگ دستگاه تفتیش افکار اسپانیا بزرگ ترین انگیزه ها را به نمایش می گذارد محاکمه سالم به نفع عموم مردم صورت گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The prime minister found himself arraigned before the media inquisitors.
[ترجمه گوگل]نخست وزیر خود را در برابر بازرسان رسانه ای محاکمه کرد
[ترجمه ترگمان]نخست وزیر خود را در برابر اعضای دستگاه تفتیش مطبوعات محکوم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید