1. There must always be an opportunity for psychiatric inpatient care when required.
[ترجمه گوگل]در صورت لزوم همیشه باید فرصتی برای مراقبت های بستری روانپزشکی وجود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]در صورت نیاز، همیشه باید یک فرصت برای مراقبت بالینی روانی وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Admission to inpatient status of children and adolescents has increased sharply in recent years.
[ترجمه گوگل]پذیرش کودکان و نوجوانان در وضعیت بستری در سال های اخیر به شدت افزایش یافته است
[ترجمه ترگمان]پذیرش اعضای جدید کودکان و نوجوانان در سال های اخیر به شدت افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The campus is an inpatient psychiatric hospital specializing in adult care.
[ترجمه گوگل]پردیس یک بیمارستان روانپزشکی بستری است که در مراقبت از بزرگسالان تخصص دارد
[ترجمه ترگمان]این پردیس یک بیمارستان روانی بستری است که در مراقبت های بزرگسالان تخصص دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Many are sited in hospital grounds near the inpatient unit.
[ترجمه گوگل]بسیاری از آنها در محوطه بیمارستان نزدیک واحد بستری مستقر هستند
[ترجمه ترگمان]بسیاری در محوطه بیمارستان در نزدیکی واحد بستری، نصب می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Inpatient follow-up was conducted by review of the active medical record every 3 days.
[ترجمه گوگل]پیگیری بستری با بررسی پرونده پزشکی فعال هر 3 روز یکبار انجام شد
[ترجمه ترگمان]Inpatient پی گیری شده توسط بررسی سوابق پزشکی فعال هر ۳ روز انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. David was therefore offered inpatient care for up to 10 days to provide him with intensive support.
[ترجمه گوگل]بنابراین به دیوید به مدت 10 روز خدمات بستری ارائه شد تا از او حمایت شود
[ترجمه ترگمان]بنابراین دیوید به مدت ۱۰ روز مراقبت بالینی ارائه کرد تا بتواند با حمایت شدید او را تامین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The companies began limiting inpatient stays, putting more emphasis on outpatient services.
[ترجمه گوگل]این شرکتها شروع به محدود کردن اقامت بیماران بستری کردند و تأکید بیشتری بر خدمات سرپایی داشتند
[ترجمه ترگمان]این شرکت ها شروع به محدود کردن بستری شدن بستری کرده و تاکید بیشتری بر خدمات سرپایی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. By 1987 five inpatient units in general hospitals had been created and thirteen mental health centres.
[ترجمه گوگل]تا سال 1987 پنج واحد بستری در بیمارستانهای عمومی و سیزده مرکز بهداشت روان ایجاد شد
[ترجمه ترگمان]تا سال ۱۹۸۷ پنج واحد بستری در بیمارستان های عمومی ایجاد شده و سیزده مرکز بهداشت روانی ایجاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They are the outpatient department and the inpatient department.
[ترجمه گوگل]آنها بخش سرپایی و بخش بستری هستند
[ترجمه ترگمان]اونا بخش outpatient و یه بیمار بستری میشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Method To analyse 120 at random the inpatient form 960 medical record the inpatient form 200
[ترجمه گوگل]روش تجزیه و تحلیل 120 به صورت تصادفی از فرم بستری 960 پرونده پزشکی، فرم بستری 200
[ترجمه ترگمان]روش تجزیه و تحلیل ۱۲۰ در قالب تصادفی، ۹۶۰ مدل پزشکی به شکل ۲۰۰ داروی بستری را ثبت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Upon being discharged from inpatient care, she remained antipsychotic medications, but also saw an analyst.
[ترجمه گوگل]پس از ترخیص از مراقبت های بستری، او داروهای ضد روان پریشی را ادامه داد، اما همچنین به یک تحلیلگر مراجعه کرد
[ترجمه ترگمان]او پس از مرخص شدن از درمان بستری، داروهای ضدروان پریشی باقی ماند، اما همچنین یک تحلیلگر را دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The inpatient office inputs patient's related information on computer and offers hospitalization record.
[ترجمه گوگل]مطب بستری اطلاعات مربوط به بیمار را در رایانه وارد می کند و سوابق بستری را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]مطب بستری اطلاعات مربوط به بیمار را بر روی کامپیوتر وارد می کند و سابقه بستری ارائه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The use of inpatient rehabilitative therapies among these four specialties was 40. 3 % of the total use.
[ترجمه گوگل]استفاده از درمانهای توانبخشی بستری در بین این چهار تخصص، 3/40 درصد از کل استفادهها بود
[ترجمه ترگمان]استفاده از درمان های بیمارستانی در میان این چهار متخصص، ۴۰ مورد بود ۳ % کل مصرف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Patients were recruited from inpatient, outpatient, and emergency department settings.
[ترجمه گوگل]بیماران از بخش های بستری، سرپایی و بخش اورژانس انتخاب شدند
[ترجمه ترگمان]بیماران از بیمارستان بستری، سرپایی و بخش اورژانس به کار گرفته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Method 81 patients ( include inpatient and outpatient ) came from the frist hospital of jilin university.
[ترجمه گوگل]روش 81 بیمار (شامل بستری و سرپایی) از بیمارستان اول دانشگاه جیلین بودند
[ترجمه ترگمان]روش ۸۱ بیمار (شامل بستری و سرپایی)از بیمارستان frist دانشگاه jilin آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید