innocency


رجوع شود به: innocence، بی گناهی، بی تقصیری، پاکی، برائت، بی زیانی
شبکه مترجمین ایران

جمله های نمونه

1. I can certify to his innocency.
[ترجمه ترگمان] میتونم به \"innocency\" گواهی بدم
[ترجمه گوگل]من می توانم به بی گناهی خود گواهی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. You can't be vulnerable without innocency, and though you have a thousand experiences, a thousand smiles and tears, if you don't die to them, how can the mind be innocent?
[ترجمه ترگمان]تو نمی تونی بدون innocency آسیب ببینی، و با این که هزار تا تجربه داری، هزاران لبخند و اشک داری، اگر تو برای اونا بمیری، چطور ممکنه ذهن مردم بی گناه باشه؟
[ترجمه گوگل]شما بدون بی گناهی نمی توانید آسیب پذیر باشید و اگرچه هزاران تجربه، هزار لبخند و اشک، اگر شما به آنها نمی میرید، چگونه ذهن بیگناه می شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. So time is the enemy of innocency.
[ترجمه ترگمان]پس، زمان دشمن innocency است
[ترجمه گوگل]بنابراین زمان دشمن بی گناهی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Meditation is the innocency of the present, and therefore it is always alone.
[ترجمه ترگمان]تفکر the زمان حال است و بنابراین همیشه تنها است
[ترجمه گوگل]مدیتیشن بی گناهی فعلی است و بنابراین همیشه تنها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. It is innocency that can live in the world, with all its turmoil, and yet not be of it.
[ترجمه ترگمان]این innocency است که می تواند در جهان زندگی کند، با همه آشفتگی آن، و در عین حال این طور نیست
[ترجمه گوگل]این بی گناهی است که می تواند در جهان با تمام آشفتگی هایش زندگی کند و با این وجود آن را نداشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Saying: Let us all die in our innocency: and heaven and earth shall be witnesses for us, that you put us to death wrongfully.
[ترجمه ترگمان]می گفت: بگذارید همه ما در innocency بمیریم؛ و آسمان و زمین برای ما شاهد خواهد بود که شما را به اشتباه محکوم کردید
[ترجمه گوگل]بگو: بگذار همه ما در بی گناهی ما بمیریم: و آسمان و زمین برای ما شاهدند، که ما را به اعدام نابخشودنی می رسانیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Innocency can be only with the death of yesterday.
[ترجمه ترگمان]innocency فقط می تونه با مرگ دیروز باشه
[ترجمه گوگل]بی رحمانه می تواند تنها با مرگ دیروز باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. It is this aloneness that comes upon an innocency that has never been touched by the mischief of man.
[ترجمه ترگمان]این aloneness است که بر یک innocency که هرگز از شرارت انسان متاثر نشده است
[ترجمه گوگل]این یکپارچگی است که بر بی گناهی است که هرگز از بدبختی انسان نگذشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Daniel in his innocency was delivered out of the mouth of the lions.
[ترجمه ترگمان] دنیل \"توی\" innocency \"از دهن the اومده بیرون\"
[ترجمه گوگل]دانیال در بی گناهی خود از دهان شیرها خارج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. It is this ecstasy which gives to the eye, to the brain and to the heart, the quality of innocency.
[ترجمه ترگمان]این سرمستی است که چشم، مغز و قلب و کیفیت of را به چشم می دهد
[ترجمه گوگل]این عذاب است که به چشم، مغز و قلب، کیفیت بی گناهی را به چشم می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Marriage was instituted by God himself in the time of man's innocency and uprightness.
[ترجمه ترگمان]ازدواج با خداوند در زمان of و درستکاری مرد تاسیس شد
[ترجمه گوگل]ازدواج از زمانی که انسان بی گناه و راستی بود، توسط خود خدا تاسیس شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. My God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.
[ترجمه ترگمان]خدای من، فرشته او را فرستاده است، و دهان شیرها را می بندد، که به من صدمه ندیده اند؛ حتی قبل از تو، ای شاه، هیچ صدمه ای به من نزده
[ترجمه گوگل]خداوند فرشتۀ خود را فرستاد و دهان شیرها را بست و به من آسیب نرساند؛ زیرا پیش از او بی گناهی در من یافت شد؛ و همچنین قبل از تو، ای پادشاه، من هیچ صدمه ای ندیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. and she, even she herself said, He is my brother: in the integrity of my heart and innocency of my hands have I done this.
[ترجمه ترگمان]حتی خود او هم گفت: او برادر من است، به درستی قلب و قلب من این کار را کرده ام
[ترجمه گوگل]و او حتی خودش نیز گفته است که او برادر من است؛ من در تمامیت قلب و بی گناهی دستهایم این کار را انجام دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.
[ترجمه ترگمان]به راستی من قلب خود را بی هوده پاک کرده ام و دست هایم را در innocency شستم
[ترجمه گوگل]بلافاصله قلبم را بیهوده پاک کردم و دست هایم را بی گناهی شستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• quality of being innocent; freedom from sin or wrongdoing, purity; guiltlessness; naivete, simplicity, lack of sophistication

معنی یا پیشنهاد شما