1. New, long-acting implants and injectables show promise of having as much impact during the 1990s and beyond.
[ترجمه گوگل]ایمپلنتها و تزریقهای جدید و طولانیاثر نویدبخش تاثیرگذاری بیشتر در دهه 1990 و پس از آن هستند
[ترجمه ترگمان]ایمپلانت های جدید و بلند پایه و injectables قول داده اند که در طول دهه ۱۹۹۰ و فراتر از آن تاثیر زیادی داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Currently, injectable forms of disulfiram are in the developmental stage.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر، اشکال تزریقی دی سولفیرام در مرحله رشد هستند
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، اشکال تزریقی of در مرحله رشد هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This is the product, it's injectable drum filler.
[ترجمه گوگل]این محصول، پرکننده درام تزریقی است
[ترجمه ترگمان]این محصول است، که پرکننده قابل تزریق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Thus there are the great need for injectable biodegradable materials in the clinic.
[ترجمه گوگل]بنابراین نیاز زیادی به مواد زیست تخریب پذیر تزریقی در کلینیک وجود دارد
[ترجمه ترگمان]بنابراین نیاز زیادی به مواد زیست تخریب قابل تزریقی در کلینیک وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Conclusion It is feasible to fabricate injectable EHT in vitro.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری ساخت EHT تزریقی در شرایط آزمایشگاهی امکان پذیر است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری امکان تولید سلول های تزریقی در آزمایشگاه امکان پذیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Objective: To prepare glucagon-like peptide-1(GLP- loaded long-acting injectable microspheres and to evaluate release behavior in vitro of the preparation and its bioactivity.
[ترجمه گوگل]هدف: تهیه پپتید-1 شبه گلوکاگون (میکروسفرهای تزریقی طولانی اثر بارگذاری شده با GLP و ارزیابی رفتار آزادسازی در شرایط آزمایشگاهی آماده سازی و زیست فعالی آن)
[ترجمه ترگمان]هدف: آماده سازی glucagon - مانند پپتید تزریقی long - ۱ (GLP - loaded تزریقی)و ارزیابی رفتار آزاد در شرایط آزمایشگاهی آماده سازی و زیست فعالی آن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Considering the challenges in injectable carbohydrate manufacture, why did Roquette decide to invest in this niche market?
[ترجمه گوگل]با توجه به چالش های موجود در تولید کربوهیدرات تزریقی، چرا Roquette تصمیم به سرمایه گذاری در این بازار خاص گرفت؟
[ترجمه ترگمان]با در نظر گرفتن چالش های تولید کربوهیدرات تزریقی، چرا Roquette تصمیم به سرمایه گذاری در این بازار niche گرفتند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Injectable fillers and botulinum toxin are suitable for people with busy lifestyles who do not want the inconvenience of a long recovery.
[ترجمه گوگل]پرکنندههای تزریقی و سم بوتولینوم برای افرادی که سبک زندگی پرمشغلهای دارند و نمیخواهند دردسرهای بهبودی طولانی مدت داشته باشند، مناسب است
[ترجمه ترگمان]fillers پرکننده و toxin botulinum برای افرادی با سبک زندگی شلوغ مناسب هستند که نمی خواهند رفع خستگی طولانی را بکنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Injectable scaffold materials of tissue engineering can rehabilitate or cure bone lack and bone abnormality in unharmful or tiny harmful way.
[ترجمه گوگل]مواد داربست تزریقی مهندسی بافت می توانند کمبود استخوان و ناهنجاری های استخوانی را به روشی غیر مضر یا مضر بازسازی یا درمان کنند
[ترجمه ترگمان]استفاده از مواد داربست مهندسی بافت می تواند منجر به ترمیم و درمان کمبود استخوان و یا abnormality استخوان به روش unharmful یا tiny شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Injectable leucovorin, a generic drug, is a common part of chemotherapy treatment for colorectal cancer.
[ترجمه گوگل]لوکوورین تزریقی، یک داروی عمومی، بخش رایج شیمی درمانی سرطان روده بزرگ است
[ترجمه ترگمان]injectable leucovorin یک داروی عمومی، بخش رایجی از درمان شیمی درمانی برای سرطان روده بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. According to the U. S. Food and Drug Administration, injectable terbutaline is not safe for use in pregnant women for prevention or prolonged treatment of preterm labor.
[ترجمه گوگل]طبق گفته سازمان غذا و داروی ایالات متحده، تربوتالین تزریقی برای استفاده در زنان باردار برای پیشگیری یا درمان طولانی زایمان زودرس بی خطر نیست
[ترجمه ترگمان]به گزارش یو اس اداره غذا و دارو، terbutaline تزریقی برای استفاده در زنان باردار برای درمان یا درمان طولانی مدت کار preterm ایمن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The second innovation is injectable lenses.
[ترجمه گوگل]دومین نوآوری لنزهای تزریقی است
[ترجمه ترگمان]دومین نوآوری، لنزهای تزریقی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Some are prescribed injectable epinephrine that they can administer themselves in an emergency.
[ترجمه گوگل]برای برخی از آنها اپی نفرین تزریقی تجویز می شود که می توانند خودشان در مواقع اضطراری آن را تجویز کنند
[ترجمه ترگمان]برخی از آن ها epinephrine تزریقی هستند که می توانند در مواقع اضطراری خود را اداره کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. BYETTA is an injectable prescription medicine that may improve blood sugar (glucose) control in adults with type 2 diabetes mellitus, when used with a diet and exercise program.
[ترجمه گوگل]BYETTA یک داروی تجویزی تزریقی است که ممکن است کنترل قند خون (گلوکز) را در بزرگسالان مبتلا به دیابت نوع 2، در صورت استفاده با برنامه غذایی و ورزش، بهبود بخشد
[ترجمه ترگمان]BYETTA یک داروی تجویز تزریقی است که ممکن است کنترل قند خون را در بزرگسالان با دیابت نوع ۲ بهبود بخشد، هنگامی که با رژیم غذایی و برنامه ورزش مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The injectable hydrogels potentially applied in tissue repair are also introduced.
[ترجمه گوگل]هیدروژل های تزریقی که به طور بالقوه در ترمیم بافت استفاده می شوند نیز معرفی شده اند
[ترجمه ترگمان]ژلاتین قابل تزریق به صورت بالقوه در تعمیر بافت اعمال می شوند نیز معرفی می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید