1. Stan initially wanted to go to medical school.
[ترجمه گوگل]استن در ابتدا می خواست به دانشکده پزشکی برود
[ترجمه ترگمان]استن ابتدا می خواست به مدرسه پزشکی برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It is necessary initially to classify the headaches into certain types.
[ترجمه گوگل]ابتدا لازم است سردردها را به انواع خاصی طبقه بندی کرد
[ترجمه ترگمان]ابتدا باید سردرد را به انواع خاصی طبقه بندی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Initially, the work was pretty mundane.
[ترجمه گوگل]در ابتدا، کار بسیار پیش پا افتاده بود
[ترجمه ترگمان]در ابتدا، این کار دنیوی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Initially the government was unwilling to accept the defeat.
[ترجمه گوگل]در ابتدا دولت حاضر به پذیرش شکست نبود
[ترجمه ترگمان]در ابتدا، دولت تمایلی به قبول این شکست نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Feathers initially developed from insect scales.
[ترجمه گوگل]پرها در ابتدا از پوسته های حشرات ایجاد شدند
[ترجمه ترگمان]Feathers ابتدا از مقیاس های حشرات توسعه یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Cantona initially went on loan to Leeds United.
[ترجمه گوگل]کانتونا در ابتدا به صورت قرضی به لیدز یونایتد رفت
[ترجمه ترگمان]Cantona در ابتدا به (لیدز یونایتد)وام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. His illness was initially diagnosed as food poisoning.
[ترجمه گوگل]بیماری او ابتدا مسمومیت غذایی تشخیص داده شد
[ترجمه ترگمان]بیماری او در ابتدا به عنوان مسمومیت غذایی تشخیص داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Initially he had bucked against her restraints.
[ترجمه گوگل]در ابتدا او در برابر محدودیت های او مقاومت کرده بود
[ترجمه ترگمان]در ابتدا با محدودیت های خود مخالفت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The chick initially has no fear of man.
[ترجمه گوگل]جوجه در ابتدا هیچ ترسی از انسان ندارد
[ترجمه ترگمان]این جوجه در ابتدا هیچ ترسی از انسان ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I initially dismissed the idea out of hand.
[ترجمه گوگل]من در ابتدا این ایده را رد کردم
[ترجمه ترگمان]ابتدا این ایده را از دست دادم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She came initially to spend a few days, but in the end she stayed for a whole month.
[ترجمه گوگل]او ابتدا برای گذراندن چند روز آمد، اما در نهایت یک ماه تمام ماند
[ترجمه ترگمان]او ابتدا برای چند روز به اینجا آمد، اما در نهایت یک ماه تمام ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The ban was initially opposed by the US.
[ترجمه گوگل]این ممنوعیت در ابتدا با مخالفت ایالات متحده مواجه شد
[ترجمه ترگمان]این ممنوعیت در ابتدا با ایالات متحده مخالف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The island's population initially numbered 180, but there was a gradual decline until only 40 people were left.
[ترجمه گوگل]جمعیت جزیره در ابتدا 180 نفر بود، اما به تدریج کاهش یافت تا اینکه تنها 40 نفر باقی ماندند
[ترجمه ترگمان]جمعیت این جزیره در ابتدا به ۱۸۰ نفر رسیده بود، اما تا زمانی که تنها ۴۰ نفر باقی ماندند، کاهش تدریجی وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He was initially articled to a solicitor.
[ترجمه گوگل]او ابتدا به یک وکیل فرستاده شد
[ترجمه ترگمان]در ابتدا به خدمت یک وکیل پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید