1. They would regard the question of the initial conditions for the universe as belonging to the realm of metaphysics or religion.
[ترجمه گوگل]آنها مسئله شرایط اولیه جهان را متعلق به قلمرو متافیزیک یا دین می دانستند
[ترجمه ترگمان]آن ها به مساله شرایط اولیه برای جهان به عنوان تعلق به قلمرو متافیزیک یا دین می نگرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به مساله شرایط اولیه برای جهان به عنوان تعلق به قلمرو متافیزیک یا دین می نگرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. This means that initial conditions need to be specified soas to provide the data for the first set of calculations.
[ترجمه گوگل]این بدان معنی است که برای ارائه داده های اولین مجموعه محاسبات باید شرایط اولیه مشخص شود
[ترجمه ترگمان]این به این معنی است که باید شرایط اولیه برای فراهم کردن داده ها برای اولین مجموعه محاسبات مشخص شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این به این معنی است که باید شرایط اولیه برای فراهم کردن داده ها برای اولین مجموعه محاسبات مشخص شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In complex systems a small alteration in the initial conditions can amplify into wide-ranging effects throughout the rest of the system.
[ترجمه گوگل]در سیستمهای پیچیده، یک تغییر کوچک در شرایط اولیه میتواند به اثرات گستردهای در بقیه سیستم تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]در سیستم های پیچیده، تغییر کمی در شرایط اولیه می تواند منجر به تقویت اثرات گسترده در بقیه سیستم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سیستم های پیچیده، تغییر کمی در شرایط اولیه می تواند منجر به تقویت اثرات گسترده در بقیه سیستم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Initial condition sensitivity is the key characteristic of deterministic chaos.
[ترجمه گوگل]حساسیت شرایط اولیه مشخصه کلیدی آشوب قطعی است
[ترجمه ترگمان]حساسیت شرایط اولیه مشخصه کلیدی هرج و مرج قطعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حساسیت شرایط اولیه مشخصه کلیدی هرج و مرج قطعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In determining the initial condition of the discrete-time system, there are some fuzzy areas.
[ترجمه گوگل]در تعیین شرایط اولیه سیستم زمان گسسته، برخی مناطق فازی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در تعیین شرایط اولیه سیستم زمان گسسته، برخی از مناطق فازی وجود دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در تعیین شرایط اولیه سیستم زمان گسسته، برخی از مناطق فازی وجود دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The convergent results can be obtained under any initial condition.
[ترجمه گوگل]نتایج همگرا را می توان تحت هر شرایط اولیه به دست آورد
[ترجمه ترگمان]نتایج همگرا را می توان براساس شرایط اولیه به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج همگرا را می توان براساس شرایط اولیه به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This paper discusses the determination of the initial condition of the unit impulse response of the discrete-time system.
[ترجمه گوگل]این مقاله در مورد تعیین شرایط اولیه پاسخ واحد تکانه سیستم زمان گسسته بحث می کند
[ترجمه ترگمان]این مقاله در مورد تعیین شرایط اولیه واحد واکنش تکانه ای واحد زمان گسسته بحث می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله در مورد تعیین شرایط اولیه واحد واکنش تکانه ای واحد زمان گسسته بحث می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. However the main character of chaos system initial condition and to the parameters is unstable.
[ترجمه گوگل]با این حال ویژگی اصلی سیستم آشوب، شرایط اولیه و نسبت به پارامترها ناپایدار است
[ترجمه ترگمان]با این حال، ویژگی اصلی سیستم اغتشاش در شرایط اولیه و برای پارامترها ناپایدار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، ویژگی اصلی سیستم اغتشاش در شرایط اولیه و برای پارامترها ناپایدار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Baryon number transport and stopping provide entirely different initial condition for the probably produced QGP.
[ترجمه گوگل]حمل و نقل و توقف عدد باریون شرایط اولیه کاملاً متفاوتی را برای QGP احتمالاً تولید شده فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]حمل و نقل شماره baryon و توقف، شرایط اولیه کاملا متفاوتی را برای the تولید شده فراهم می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حمل و نقل شماره baryon و توقف، شرایط اولیه کاملا متفاوتی را برای the تولید شده فراهم می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. An important aspect of such chaotic behaviour is sensitivity to initial conditions.
[ترجمه گوگل]یکی از جنبه های مهم چنین رفتار آشفته ای، حساسیت به شرایط اولیه است
[ترجمه ترگمان]یک جنبه مهم از چنین رفتار آشفته، حساسیت به شرایط اولیه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک جنبه مهم از چنین رفتار آشفته، حساسیت به شرایط اولیه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Those scientists chose to modify the protective belt of the programme by proposing that the initial conditions were inadequate.
[ترجمه گوگل]آن دانشمندان با پیشنهاد ناکافی بودن شرایط اولیه، کمربند محافظ برنامه را اصلاح کردند
[ترجمه ترگمان]آن دسته از دانشمندان تصمیم گرفتند که کمربند محافظ این برنامه را با پیشنهاد این که شرایط اولیه ناکافی است، تغییر دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن دسته از دانشمندان تصمیم گرفتند که کمربند محافظ این برنامه را با پیشنهاد این که شرایط اولیه ناکافی است، تغییر دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Early development is likely to be uneven because of differentiation in initial conditions.
[ترجمه گوگل]رشد اولیه به دلیل تمایز در شرایط اولیه احتمالاً ناهموار است
[ترجمه ترگمان]توسعه اولیه به دلیل تفاوت در شرایط اولیه، ناهموار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توسعه اولیه به دلیل تفاوت در شرایط اولیه، ناهموار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In any real system there is always some lack of exactitude in one's knowledge of initial conditions.
[ترجمه گوگل]در هر سیستم واقعی، همیشه در آگاهی فرد از شرایط اولیه مقداری عدم دقت وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در هر سیستم واقعی، همیشه کمبود صحت در دانش فرد از شرایط اولیه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هر سیستم واقعی، همیشه کمبود صحت در دانش فرد از شرایط اولیه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Descriptions of experimental set-ups will be typical examples of initial conditions.
[ترجمه گوگل]شرح تنظیمات آزمایشی نمونه های معمولی از شرایط اولیه خواهد بود
[ترجمه ترگمان]توصیف سری های آزمایشی نمونه هایی از شرایط اولیه خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توصیف سری های آزمایشی نمونه هایی از شرایط اولیه خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید