1. We think the inhibition is part of an inhibitory surround that helps focus neural activity in the dominant hemisphere.
[ترجمه گوگل]ما فکر می کنیم که مهار بخشی از یک محیط بازدارنده است که به تمرکز فعالیت عصبی در نیمکره غالب کمک می کند
[ترجمه ترگمان]ما فکر می کنیم که مهار بخشی از یک حلقه بازدارنده است که به تمرکز فعالیت عصبی در نیم کره چپ کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما فکر می کنیم که مهار بخشی از یک حلقه بازدارنده است که به تمرکز فعالیت عصبی در نیم کره چپ کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Thus, the bile itself seemed to be the inhibitory agent in the venous effluent.
[ترجمه گوگل]بنابراین، به نظر می رسید که خود صفرا عامل بازدارنده در پساب وریدی باشد
[ترجمه ترگمان]بدین ترتیب، به نظر می رسید که خود صفرا عامل نفوذی در the بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدین ترتیب، به نظر می رسید که خود صفرا عامل نفوذی در the بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This indicates the presence of an inhibitory surround.
[ترجمه گوگل]این نشان دهنده وجود یک محیط بازدارنده است
[ترجمه ترگمان]این نشان دهنده وجود یک surround مهار کننده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نشان دهنده وجود یک surround مهار کننده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He then varied the ratio of excitatory to inhibitory interaction strengths.
[ترجمه گوگل]او سپس نسبت قدرت برهمکنش تحریکی به مهاری را تغییر داد
[ترجمه ترگمان]سپس وی نسبت of به نقاط قوت تعامل بازدارنده را تغییر داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس وی نسبت of به نقاط قوت تعامل بازدارنده را تغییر داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This signal can be either excitatory or inhibitory.
[ترجمه گوگل]این سیگنال می تواند تحریک کننده یا بازدارنده باشد
[ترجمه ترگمان]این سیگنال می تواند برانگیزاننده یا بازدارنده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سیگنال می تواند برانگیزاننده یا بازدارنده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. None was receiving antibiotics or had taken acid inhibitory agents within the previous week.
[ترجمه گوگل]هیچ یک از آنها آنتی بیوتیک دریافت نکردند یا داروهای مهارکننده اسید را در هفته گذشته مصرف نکرده بودند
[ترجمه ترگمان]هیچ یک از آن ها آنتی بیوتیک دریافت نکرده بودند و یا عوامل بازدارنده بازدارنده را در طول هفته پیش گرفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ یک از آن ها آنتی بیوتیک دریافت نکرده بودند و یا عوامل بازدارنده بازدارنده را در طول هفته پیش گرفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. And so it produces an inhibitory postsynaptic potential that subtracts from the excitatory ones.
[ترجمه گوگل]و بنابراین یک پتانسیل پس سیناپسی بازدارنده ایجاد می کند که از پتانسیل های تحریکی کم می کند
[ترجمه ترگمان]و لذا یک پتانسیل پس سیناپسی را تولید می کند که از the excitatory کم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و لذا یک پتانسیل پس سیناپسی را تولید می کند که از the excitatory کم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Inhibitory interconnections are very important for preserving stability in neural activity.
[ترجمه گوگل]اتصالات بازدارنده برای حفظ ثبات در فعالیت عصبی بسیار مهم هستند
[ترجمه ترگمان]اتصالات میانی برای حفظ پایداری در فعالیت عصبی بسیار مهم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتصالات میانی برای حفظ پایداری در فعالیت عصبی بسیار مهم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In addition, inhibitory links between competitors at the same level allow better scoring, more active nodes to depress any competitors.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، پیوندهای بازدارنده بین رقبا در همان سطح به گرههای فعالتر و امتیازدهی بهتر اجازه میدهد تا هر رقیبی را سرکوب کند
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، ارتباط مهاری بین رقبا در همان سطح به امتیاز دهی بهتر، گره های فعال بیشتری برای افسرده کردن هر رقیب کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، ارتباط مهاری بین رقبا در همان سطح به امتیاز دهی بهتر، گره های فعال بیشتری برای افسرده کردن هر رقیب کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The effect of the inhibitory zone is subtracted from the output from the excitatory region.
[ترجمه گوگل]اثر ناحیه بازدارنده از خروجی ناحیه تحریکی کم می شود
[ترجمه ترگمان]اثر ناحیه مهاری از خروجی منطقه excitatory کم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اثر ناحیه مهاری از خروجی منطقه excitatory کم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The mechanism responsible for the inhibitory action of hyperglycaemia on gall bladder motility is not known.
[ترجمه گوگل]مکانیسم مسئول اثر مهاری هیپرگلیسمی بر تحرک کیسه صفرا شناخته نشده است
[ترجمه ترگمان]مکانیزم مسئول عمل بازدارندگی of در حرکت کیسه صفرا شناخته نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مکانیزم مسئول عمل بازدارندگی of در حرکت کیسه صفرا شناخته نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Objective To study the in vitro growth - inhibitory effect of MOR on bacteria.
[ترجمه گوگل]هدف مطالعه رشد در شرایط آزمایشگاهی - اثر مهاری MOR بر باکتری
[ترجمه ترگمان]هدف مطالعه اثر رشد در in vitro - اثر مهاری mor بر روی باکتری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف مطالعه اثر رشد در in vitro - اثر مهاری mor بر روی باکتری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Objective: To observe the inhibitory effects of biotic royal jelly on the ascitic hepatoma cell H2
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی اثرات مهاری ژل رویال زنده بر روی سلول H2 هپاتوم آسیتی
[ترجمه ترگمان]هدف: برای مشاهده اثرات مهاری ژله royal زیستی در سلول ascitic hepatoma H [ ۲ ]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: برای مشاهده اثرات مهاری ژله royal زیستی در سلول ascitic hepatoma H [ ۲ ]
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Amino acid analysis of ACE inhibitory peptides.
[ترجمه گوگل]تجزیه و تحلیل اسید آمینه پپتیدهای مهار کننده ACE
[ترجمه ترگمان]تحلیل آمینو اسید از پپتیدهای دخیل در ACE
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تحلیل آمینو اسید از پپتیدهای دخیل در ACE
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید