1. Take two puffs from the inhaler every four hours.
[ترجمه گوگل]هر چهار ساعت دو پاف از دستگاه تنفسی بخورید
[ترجمه ترگمان]هر چهار ساعت دو پک از دستگاه تنفسی بزن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Even though I'd eventually been allowed my inhaler and eye ointment in Holloway, it had all been taken off me again.
[ترجمه گوگل]حتی اگر در هالووی به من اجازه دادند پماد استنشاقی و چشمی ام استفاده شود، اما دوباره از روی من برداشته شد
[ترجمه ترگمان]حتی با وجود اینکه اجازه داده بودم اسپری my و پماد چشم هایم درست کنم، همه چیز دوباره از من دور شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She took her salbutamol inhaler from her pocket and used it.
[ترجمه گوگل]او داروی استنشاقی سالبوتامول خود را از جیبش درآورد و از آن استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]او اسپری salbutamol را از جیبش بیرون آورد و از آن استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You may be given an asthma inhaler with albuterol, ipratropium, and/or inhaled steroids (anti-inflammatory agents).
[ترجمه گوگل]ممکن است به شما یک داروی استنشاقی آسم با آلبوترول، ایپراتروپیوم و/یا استروئیدهای استنشاقی (عوامل ضد التهابی) داده شود
[ترجمه ترگمان]ممکن است به یک دستگاه تنفسی مبتلا به آسم، ipratropium، and و \/ یا steroids inhaled (عوامل ضد التهابی)داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Check inside and outside of the inhaler including the mouthpiece for the presence of loose objects.
[ترجمه گوگل]داخل و خارج دستگاه استنشاقی از جمله دهانی را از نظر وجود اجسام شل بررسی کنید
[ترجمه ترگمان]داخل و خارج از نیکوتین تنفسی از جمله سخنگوی حضور اشیا رها شده را بررسی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Hold inhaler upright between fingers and thumb with your thumb on the base, below the mouthpiece.
[ترجمه گوگل]استنشاق را به صورت عمودی بین انگشتان و شست نگه دارید و شست خود را روی پایه، زیر قطعه دهانی قرار دهید
[ترجمه ترگمان]یک نیکوتین تنفسی را بین انگشتان و انگشت شست تان در پایه لامپ قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Albuterol inhaler relieved symptoms in 81% of patients.
[ترجمه گوگل]آلبوترول استنشاقی علائم را در 81 درصد بیماران کاهش داد
[ترجمه ترگمان]Albuterol نیکوتین تنفسی در ۸۱ درصد بیماران را تسکین داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Spacers make your child's inhaler easier to use and more effective.
[ترجمه گوگل]اسپیسرها استفاده از استنشاق کودک را آسانتر و مؤثرتر میکنند
[ترجمه ترگمان]spacers باعث می شود که دستگاه تنفسی کودک راحت تر و موثرتر استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Take your usual dose of reliever inhaler before going out on cold, dry days.
[ترجمه گوگل]قبل از بیرون رفتن در روزهای سرد و خشک دوز معمول خود را از استنشاقی تسکین دهنده مصرف کنید
[ترجمه ترگمان]قبل از این که هوا سرد و خشک شود، داروی usual را با اسپری تنفسی مصرف کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Everyone with asthma should have a reliever inhaler.
[ترجمه گوگل]همه افراد مبتلا به آسم باید یک داروی استنشاقی مسکن داشته باشند
[ترجمه ترگمان]هر کسی با آسم باید با استفاده از بخور استفاده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. CONCL USION: Procaterol aerosol inhaler was effective and safe in mild and moderate bronchial asthma treatment.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری: استنشاق آئروسل پروکاترول در درمان آسم برونش خفیف و متوسط موثر و ایمن بود
[ترجمه ترگمان]concl USION (Procaterol aerosol)در درمان آسم ملایم و ملایم، موثر و بی خطر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Your child should take a dose of reliever inhaler when they start having asthma symptoms.
[ترجمه گوگل]هنگامی که کودک شما شروع به علائم آسم کرد، باید یک دوز مسکن استنشاقی مصرف کند
[ترجمه ترگمان]کودک شما باید در هنگام شروع به داشتن علائم آسم، مقدار زیادی مسکن استفاده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. You should take a dose of reliever inhaler when you are having asthma symptoms.
[ترجمه گوگل]هنگامی که علائم آسم دارید، باید یک دوز استنشاقی تسکین دهنده مصرف کنید
[ترجمه ترگمان]وقتی علائم بیماری دچار مشکل شد باید یه مقدار اسپری تنفسی مصرف کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I will use the steroid inhaler one hour before I use the bronchodilator.
[ترجمه گوگل]من یک ساعت قبل از استفاده از برونکودیلاتور از استنشاقی استروئیدی استفاده خواهم کرد
[ترجمه ترگمان]یک ساعت پیش از اینکه از the استفاده کنم از the steroid استفاده خواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. We describe two cases of accidental aspiration of a foreign body after use of a metered dose inhaler.
[ترجمه گوگل]ما دو مورد آسپیراسیون تصادفی جسم خارجی را پس از استفاده از یک استنشاقی با دوز اندازه گیری شده شرح می دهیم
[ترجمه ترگمان]ما دو مورد از آرزوی اتفاقی یک جسم خارجی پس از استفاده از یک دستگاه تنفسی دارای مقدار مورد نیاز را شرح می دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید