inhalant

/ˌɪnˈheɪlənt//ɪnˈheɪlənt/

معنی: استنشاق کننده، فروبرنده، فروبردنی، بو کشنده
معانی دیگر: (دارو و غیره) استنشاقی، در دمیدنی، بو کشیدنی، دردمشی، شهیقی

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: something used for inhaling, such as an inhaling device, or something inhaled, such as a medicine.

جمله های نمونه

1. A medicated inhalant dispenser has a plastics material body having a mouthpiece .
[ترجمه گوگل]یک تلگراف داروی استنشاقی دارای بدنه ای از مواد پلاستیکی است که یک دهانه دارد
[ترجمه ترگمان]پزشکی پزشکی inhalant، یک بدنه مواد پلاستیکی دارد که یک صدا دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Conclusion Salmeterol and fluticasone propionate inhalant can improve pulmonary function in COPD patients.
[ترجمه گوگل]نتیجه‌گیری سالمترول و استنشاقی فلوتیکازون پروپیونات می‌توانند عملکرد ریوی را در بیماران COPD بهبود بخشند
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری Salmeterol و fluticasone propionate inhalant می توانند عملکرد ریوی را در بیماران COPD بهبود بخشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. For patients using inhalant medicine:We provide instructions for proper use of inhalants and follow up patients after two weeks.
[ترجمه گوگل]برای بیمارانی که از داروهای استنشاقی استفاده می کنند: ما دستورالعمل استفاده صحیح از داروهای استنشاقی را ارائه می دهیم و بیماران را پس از دو هفته پیگیری می کنیم
[ترجمه ترگمان]برای بیماران با استفاده از داروی inhalant: دستورالعمل های استفاده مناسب از inhalants و پی گیری بیماران پس از دو هفته را ارایه می دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Objective To explore the effects of inhalant formaldehyde on lipid peroxidation in mice.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی اثرات فرمالدئید استنشاقی بر پراکسیداسیون لیپیدی در موش
[ترجمه ترگمان]هدف بررسی اثرات of formaldehyde در peroxidation لیپید در موش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Inhalant use has been linked to permanent damage to organs, including the heart and liver, as well as nervous system and mental health problems.
[ترجمه گوگل]استفاده از استنشاق با آسیب دائمی به اندام ها، از جمله قلب و کبد، و همچنین سیستم عصبی و مشکلات سلامت روان مرتبط است
[ترجمه ترگمان]استفاده از مواد مخدر به آسیب دائمی اعضا، از جمله قلب و کبد، و همچنین سیستم عصبی و مشکلات سلامت روانی مرتبط بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Exposing its mantle and inhalant siphon, a giant clam (Tridacna gigas) is in the ideal position for a diver's examination in the Coral Sea off the coast of Queensland, Australia.
[ترجمه گوگل]صدف غول پیکر (Tridacna gigas) با افشای سیفون گوشته و استنشاق خود، در موقعیت ایده آلی برای معاینه غواصی در دریای مرجان در سواحل کوئینزلند استرالیا قرار دارد
[ترجمه ترگمان]یک صدف بزرگ (Tridacna gigas)که یک صدف بزرگ (Tridacna gigas)است در موقعیت ایده آل برای امتحان غواص در دریای کورال در ساحل کویینزلند استرالیا قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. A high rate of potentially deadly inhalant use among 12-year-olds is leading federal health officials to urge clinicians to educate parents on the warning signs of inhalant use among children.
[ترجمه گوگل]نرخ بالای مصرف بالقوه کشنده از مواد استنشاقی در میان کودکان 12 ساله، مقامات بهداشتی فدرال را وادار می کند که پزشکان را ترغیب کنند تا والدین را در مورد علائم هشدار دهنده استفاده از مواد استنشاقی در بین کودکان آموزش دهند
[ترجمه ترگمان]نرخ بالای استفاده از inhalant بالقوه مرگبار در بین کودکان ۱۲ ساله باعث می شود که مقامات بهداشت فدرال از متخصصان بهداشت بخواهند که در مورد علائم هشدار دهنده استفاده از inhalant در میان کودکان به والدین آموزش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Methods According to JJG 917-1996 buoy oxygen inhalant measuring rules, 930 oxygen flowmeters in the military area command were measured.
[ترجمه گوگل]روش‌ها با توجه به قوانین اندازه‌گیری اکسیژن استنشاقی شناور JJG 917-1996، 930 فلومتر اکسیژن در فرماندهی منطقه نظامی اندازه‌گیری شد
[ترجمه ترگمان]روش های طبق JJG ۹۱۷ - ۱۹۹۶ اکسیژن شناور اکسیژن اندازه گیری، ۹۳۰ درجه جریان اکسیژن در فرمان ناحیه نظامی اندازه گیری شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The total coincidence of positive rate of inhalant allergens and food allergens in two kinds of detection are 7 2% and 6 8%, respectively.
[ترجمه گوگل]مجموع همزمانی مثبت آلرژن‌های استنشاقی و آلرژن‌های غذایی در دو نوع تشخیص به ترتیب 2/7 و 6/8 درصد است
[ترجمه ترگمان]وزن کلی of allergens و مواد allergens در دو نوع تشخیص به ترتیب ۷ و ۶ درصد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The explanation is either imported marijuana or the diversion of inhalants such as glue and paint stripper from the workshops.
[ترجمه گوگل]توضیح یا ماری جوانای وارداتی است یا انحراف مواد استنشاقی مانند چسب و رنگ بری از کارگاه ها
[ترجمه ترگمان]این توضیح یا از ماری جوانا وارد شده یا سرگرمی inhalants مانند چسب و رنگ کردن از کارگاه ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. One-third of eighth-graders report the use of illicit drugs, including inhalants.
[ترجمه گوگل]یک سوم از دانش آموزان کلاس هشتم استفاده از مواد مخدر غیرقانونی از جمله مواد استنشاقی را گزارش می دهند
[ترجمه ترگمان]یک سوم دانش آموزان کلاس هشتم استفاده از مواد مخدر غیرقانونی از جمله inhalants را گزارش کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Opening of the cover sets a breath actuable kink valve, having a nozzle through which the inhalant is released and a breath flap actuation.
[ترجمه گوگل]باز کردن درپوش یک دریچه پیچ خوردگی قابل فعال سازی تنفس را تنظیم می کند که دارای یک نازل است که از طریق آن ماده استنشاقی آزاد می شود و یک فلپ تنفسی فعال می شود
[ترجمه ترگمان]باز کردن پوشش یک نفس (valve)به همراه یک نازل وجود دارد که از طریق آن the آزاد می شود و یک دریچه قلب تحریک می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Objective To explore the clinical use of sieving detection about inhalant allergens and fx5E in the CAP anaphylactogen detection system among the pathogen diagnosis of childhood asthma.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی استفاده بالینی از تشخیص الک در مورد آلرژن های استنشاقی و fx5E در سیستم تشخیص آنافیلاکتوژن CAP در میان تشخیص پاتوژن آسم دوران کودکی
[ترجمه ترگمان]هدف بررسی استفاده بالینی از تشخیص sieving در مورد inhalant allergens و fx۵E در سیستم تشخیص CAP در میان پاتوژن های بیماری کودکی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Reptiles, amphibians, diving birds, and diving and burrowing mammals may have a prolonged time to loss of consciousness with inhalant gases.
[ترجمه گوگل]خزندگان، دوزیستان، پرندگان غواص، و پستانداران غواصی و حفاری ممکن است با گازهای استنشاقی مدت طولانی تا از دست دادن هوشیاری داشته باشند
[ترجمه ترگمان]دوزیستان، دوزیستان، پرندگان غواصی و پستانداران غواصی و burrowing ممکن است زمان طولانی برای از دست دادن آگاهی با گازهای inhalant داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

استنشاق کننده (اسم)
inhalant

فروبرنده (اسم)
inhalant

فرو بردنی (صفت)
inhalant

بو کشنده (صفت)
inhalant

انگلیسی به انگلیسی

• medicinal substance meant to be inhaled; apparatus used for inhaling medicinal substances
for the purpose of inhalation

پیشنهاد کاربران

Inhalants are volatile substances that produce chemical vapors that can be inhaled to induce a psychoactive, or mind - altering, effect
مواد استنشاقی شامل مواد شیمیایی گوناگونی است که به صورت گاز هستند یا به سرعت تبخیر می شوند. برخلاف سایر مواد مورد سوء مصرف که براساس تأثیری که بر سیستم اعصاب مرکزی می گذارند تقسیم بندی می شوند، این مواد برمبنای شیوه مصرف مشترکی که دارند دریک گروه جای گرفته اند.
...
[مشاهده متن کامل]

منابع• https://nida.nih.gov/publications/research-reports/inhalants/what-are-inhalants• https://en.wikipedia.org/wiki/Inhalant
استنشاقی
انفیه
inhalant ( اعتیاد )
واژه مصوب: مادۀ استنشاقی
تعریف: ماده ای شیمیایی که بخار و کف متصاعد می کند و روش مصرف آن از راه بینی یا تنفس است|||متـ . استنشاقی
افشانه

بپرس