1. Most managers couldn't care less about information technology. More fool them.
[ترجمه گوگل]بیشتر مدیران نمی توانند به فناوری اطلاعات اهمیت دهند بیشتر آنها را گول بزن
[ترجمه ترگمان]اکثر مدیران نسبت به فن آوری اطلاعات کم تر نگران بودند بیشتر آن ها را احمق جلوه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکثر مدیران نسبت به فن آوری اطلاعات کم تر نگران بودند بیشتر آن ها را احمق جلوه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Recent advances in information technology have led to important changes in the operation of offices.
[ترجمه گوگل]پیشرفت های اخیر در فناوری اطلاعات منجر به تغییرات مهمی در عملکرد دفاتر شده است
[ترجمه ترگمان]پیشرفت های اخیر در فن آوری اطلاعات منجر به تغییرات مهمی در عملکرد ادارات گردیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیشرفت های اخیر در فن آوری اطلاعات منجر به تغییرات مهمی در عملکرد ادارات گردیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A revolution in information technology is taking place.
[ترجمه یلی] انقلاب فناوری در حال وقوع است|
[ترجمه گوگل]انقلابی در فناوری اطلاعات در حال وقوع است[ترجمه ترگمان]انقلابی در فن آوری اطلاعات در حال وقوع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The world is being transformed by information technology.
[ترجمه گوگل]دنیا با فناوری اطلاعات در حال دگرگونی است
[ترجمه ترگمان]جهان به وسیله فن آوری اطلاعات شکل می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جهان به وسیله فن آوری اطلاعات شکل می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Information technology has come a long way in the last twenty years.
[ترجمه گوگل]فناوری اطلاعات در بیست سال گذشته راه طولانی را پیموده است
[ترجمه ترگمان]تکنولوژی اطلاعات در بیست سال گذشته راه درازی را طی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تکنولوژی اطلاعات در بیست سال گذشته راه درازی را طی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Spending on information technology has declined.
[ترجمه گوگل]هزینه های مربوط به فناوری اطلاعات کاهش یافته است
[ترجمه ترگمان]هزینه کردن روی فن آوری اطلاعات کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هزینه کردن روی فن آوری اطلاعات کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Information technology has changed the way people work.
[ترجمه گوگل]فناوری اطلاعات شیوه کار افراد را تغییر داده است
[ترجمه ترگمان]تکنولوژی اطلاعات روش کار مردم را تغییر داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تکنولوژی اطلاعات روش کار مردم را تغییر داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The broader patient centred aims of the information technology strategy are to be welcomed.
[ترجمه گوگل]اهداف گسترده تر مبتنی بر بیمار استراتژی فناوری اطلاعات باید مورد استقبال قرار گیرد
[ترجمه ترگمان]اهداف وسیع تر بیمار محور استراتژی فن آوری اطلاعات مورد استقبال قرار خواهند گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اهداف وسیع تر بیمار محور استراتژی فن آوری اطلاعات مورد استقبال قرار خواهند گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Others cover patents and information technology, and there is back-up from library and other information services.
[ترجمه گوگل]برخی دیگر اختراعات و فناوری اطلاعات را پوشش میدهند، و پشتیبانگیری از کتابخانه و سایر خدمات اطلاعاتی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]برخی دیگر ثبت اختراع و فن آوری اطلاعات را پوشش می دهند و از کتابخانه و سایر خدمات اطلاعاتی برمی گردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی دیگر ثبت اختراع و فن آوری اطلاعات را پوشش می دهند و از کتابخانه و سایر خدمات اطلاعاتی برمی گردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Substantial investment programmes in information technology and new effluent treatment plant to meet the latest regulatory requirements were also initiated.
[ترجمه گوگل]برنامه های سرمایه گذاری قابل توجهی در فناوری اطلاعات و تصفیه خانه های جدید پساب برای برآورده کردن آخرین الزامات نظارتی نیز آغاز شد
[ترجمه ترگمان]برنامه های سرمایه گذاری قابل توجهی در فن آوری اطلاعات و کارخانه تصفیه پساب جدید برای پاسخگویی به آخرین الزامات قانونی نیز آغاز شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برنامه های سرمایه گذاری قابل توجهی در فن آوری اطلاعات و کارخانه تصفیه پساب جدید برای پاسخگویی به آخرین الزامات قانونی نیز آغاز شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Telecommunications play a crucial role in information technology.
[ترجمه گوگل]ارتباطات از راه دور نقش مهمی در فناوری اطلاعات ایفا می کند
[ترجمه ترگمان]ارتباطات نقش حیاتی در فن آوری اطلاعات بازی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارتباطات نقش حیاتی در فن آوری اطلاعات بازی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Additional information technology product sectors will be studied together with selected areas in the rapidly evolving biotechnology industries.
[ترجمه گوگل]بخشهای محصول فناوری اطلاعات اضافی همراه با مناطق منتخب در صنایع بیوتکنولوژی که به سرعت در حال تحول هستند مورد مطالعه قرار خواهند گرفت
[ترجمه ترگمان]بخش های محصول فن آوری اطلاعات اضافی با حوزه های انتخابی در صنایع بیوتکنولوژی که به سرعت در حال رشد هستند، مورد مطالعه قرار خواهند گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخش های محصول فن آوری اطلاعات اضافی با حوزه های انتخابی در صنایع بیوتکنولوژی که به سرعت در حال رشد هستند، مورد مطالعه قرار خواهند گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A nationwide information technology cable network.
[ترجمه گوگل]شبکه کابلی فناوری اطلاعات در سراسر کشور
[ترجمه ترگمان]یک شبکه کابلی اطلاع رسانی در سراسر کشور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک شبکه کابلی اطلاع رسانی در سراسر کشور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. And they lacked the information technology we have today to monitor the performance of contractors.
[ترجمه گوگل]و آنها فاقد فناوری اطلاعاتی بودند که ما امروز برای نظارت بر عملکرد پیمانکاران داریم
[ترجمه ترگمان]و آن ها فاقد فن آوری اطلاعات بودند که ما امروزه برای نظارت بر عملکرد پیمانکاران داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و آن ها فاقد فن آوری اطلاعات بودند که ما امروزه برای نظارت بر عملکرد پیمانکاران داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The basic requirement for an advanced information technology is some kind of storage medium with a large number of memory locations.
[ترجمه گوگل]نیاز اساسی برای یک فناوری اطلاعات پیشرفته نوعی رسانه ذخیره سازی با تعداد زیادی مکان حافظه است
[ترجمه ترگمان]نیاز اساسی برای یک فن آوری اطلاعات پیشرفته نوعی محیط ذخیره با تعداد زیادی از مکان های حافظه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیاز اساسی برای یک فن آوری اطلاعات پیشرفته نوعی محیط ذخیره با تعداد زیادی از مکان های حافظه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید