1. The sports association accepted the inevitability of a breakaway by the elite clubs.
[ترجمه گوگل]انجمن ورزش اجتناب ناپذیر جدایی از سوی باشگاه های نخبه را پذیرفت
[ترجمه ترگمان]انجمن ورزش اجتناب ناپذیر بودن جدایی از باشگاه های نخبگان را پذیرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انجمن ورزش اجتناب ناپذیر بودن جدایی از باشگاه های نخبگان را پذیرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She was learning to accept the inevitability of death.
[ترجمه گوگل]او یاد می گرفت که مرگ اجتناب ناپذیر را بپذیرد
[ترجمه ترگمان]او یاد گرفته بود که جبر مرگ را بپذیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یاد گرفته بود که جبر مرگ را بپذیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The tragedy had a certain inevitability about it.
[ترجمه گوگل]این تراژدی اجتناب ناپذیر خاصی در مورد آن داشت
[ترجمه ترگمان]این تراژدی بم نزله یک جبر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تراژدی بم نزله یک جبر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There was an inevitability about their defeat.
[ترجمه گوگل]در مورد شکست آنها یک امر اجتناب ناپذیر وجود داشت
[ترجمه ترگمان]این شکست اجتناب ناپذیر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شکست اجتناب ناپذیر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We are all bound by the inevitability of death.
[ترجمه گوگل]همه ما مقید به اجتناب ناپذیری مرگ هستیم
[ترجمه ترگمان]ما همه به حکم جبر مرگ محدود هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما همه به حکم جبر مرگ محدود هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There was no inevitability about the installation of the National Socialists in power.
[ترجمه گوگل]در مورد استقرار ناسیونال سوسیالیست ها در قدرت اجتناب ناپذیری وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]در جریان نصب سوسیالیست ها بیش از حد لزوم وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در جریان نصب سوسیالیست ها بیش از حد لزوم وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Another group of labor leaders recognized the inevitability of teams.
[ترجمه گوگل]گروه دیگری از رهبران کارگری اجتناب ناپذیر بودن تیم ها را تشخیص دادند
[ترجمه ترگمان]گروهی دیگر از رهبران کار اجتناب ناپذیر بودن تیم های را تشخیص دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروهی دیگر از رهبران کار اجتناب ناپذیر بودن تیم های را تشخیص دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Where, later, Joyce would see it, with tedious inevitability, and ask questions.
[ترجمه گوگل]جایی که بعداً جویس آن را با اجتناب ناپذیری خسته کننده می دید و سؤال می کرد
[ترجمه ترگمان]پس از آن، پس از آن، جو یس با جبر و جبر، آن را می دید و از او سوال می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از آن، پس از آن، جو یس با جبر و جبر، آن را می دید و از او سوال می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Better, thought Sammler, to accept the inevitability of imitation and then to imitate good things.
[ترجمه گوگل]ساملر فکر کرد بهتر است که تقلید اجتناب ناپذیر را بپذیرد و سپس از چیزهای خوب تقلید کند
[ترجمه ترگمان]باخود اندیشید: بهتر است که آن جبر را تقلید کنی و آن وقت از چیزهای خوب تقلید کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باخود اندیشید: بهتر است که آن جبر را تقلید کنی و آن وقت از چیزهای خوب تقلید کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. One proposed change, however, has an air of inevitability about it: the junking of the monarchy.
[ترجمه گوگل]با این حال، یکی از تغییرات پیشنهادی، فضایی اجتنابناپذیر دارد: خرابکاری سلطنت
[ترجمه ترگمان]با این حال، یک تغییر پیشنهاد شده، یک حالت اجتناب ناپذیر در مورد آن دارد: the سلطنت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، یک تغییر پیشنهاد شده، یک حالت اجتناب ناپذیر در مورد آن دارد: the سلطنت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Should we accept the inevitability and permanence of this state of affairs?
[ترجمه گوگل]آیا باید اجتناب ناپذیر بودن و دوام این وضعیت را بپذیریم؟
[ترجمه ترگمان]آیا باید جبر و دوام این وضع را بپذیریم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا باید جبر و دوام این وضع را بپذیریم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. With appalling, instinctive inevitability the cycle would recommence.
[ترجمه گوگل]با اجتناب ناپذیری وحشتناک و غریزی، چرخه دوباره شروع می شود
[ترجمه ترگمان]دوباره این چرخه وحشتناک و غریزی را از نو آغاز خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوباره این چرخه وحشتناک و غریزی را از نو آغاز خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. There was always a power of inevitability generated by a self-confidence that made things fit together well.
[ترجمه گوگل]همیشه قدرت اجتناب ناپذیری ناشی از اعتماد به نفس بود که باعث می شد همه چیز به خوبی با هم هماهنگ شود
[ترجمه ترگمان]همیشه نیروی اجتناب ناپذیری وجود داشت که به واسطه اعتماد به نفس به وجود آمده بود که همه چیز را به خوبی تطبیق می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همیشه نیروی اجتناب ناپذیری وجود داشت که به واسطه اعتماد به نفس به وجود آمده بود که همه چیز را به خوبی تطبیق می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. That very inevitability is being challenged today by the accumulation of disastrous effects on body, nature, and place.
[ترجمه گوگل]این اجتناب ناپذیری امروزه با انباشت اثرات فاجعه بار بر بدن، طبیعت و مکان به چالش کشیده شده است
[ترجمه ترگمان]امروزه با تجمع اثرات فاجعه آمیز بر بدن، طبیعت، و مکان به شدت به چالش کشیده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروزه با تجمع اثرات فاجعه آمیز بر بدن، طبیعت، و مکان به شدت به چالش کشیده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید