1. Helium and neon are inert gases.
[ترجمه گوگل]هلیوم و نئون گازهای بی اثر هستند
[ترجمه ترگمان]هلیوم و نئون، گازهای بی اثر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Inert gases such as helium have zero valencies. they do not normally form compounds.
[ترجمه گوگل]گازهای بی اثر مانند هلیوم دارای ظرفیت صفر هستند آنها به طور معمول ترکیبات را تشکیل نمی دهند
[ترجمه ترگمان]گازهای بی اثر از قبیل هلیم نیز صفر است آن ها معمولا ترکیبات تشکیل نمی دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A good choice is one of the inert gases; neon, argon, krypton, or xenon.
[ترجمه گوگل]یک انتخاب خوب یکی از گازهای بی اثر است نئون، آرگون، کریپتون یا زنون
[ترجمه ترگمان]انتخاب خوب یکی از گازهای بی اثر است؛ نئون، آرگون، آرگون، یا xenon
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This indicates that the inert gases were acquired by a different means from carbon and nitrogen.
[ترجمه گوگل]این نشان می دهد که گازهای بی اثر با روشی متفاوت از کربن و نیتروژن به دست آمده اند
[ترجمه ترگمان]این نشان می دهد که گازهای بی اثر به وسیله یک وسیله متفاوت از کربن و نیتروژن بدست آمده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The inert gases are so called because they do not readily form chemical compounds.
[ترجمه گوگل]گازهای بی اثر به این دلیل نامیده می شوند که به راحتی ترکیبات شیمیایی را تشکیل نمی دهند
[ترجمه ترگمان]گازهای بی اثر به این دلیل نامیده می شوند که به آسانی ترکیب های شیمیایی تشکیل نمی دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The inert gas argon is added to help to start the discharge because the vapour pressure of the mercury is very low.
[ترجمه گوگل]گاز بی اثر آرگون برای کمک به شروع تخلیه اضافه می شود زیرا فشار بخار جیوه بسیار کم است
[ترجمه ترگمان]گاز بی اثر گاز بی اثر برای کمک به شروع تخلیه به این دلیل اضافه می شود که فشار بخار جیوه بسیار پایین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. If an inert gas is chosen oxides are not produced by burning.
[ترجمه گوگل]اگر گاز بی اثر انتخاب شود، اکسیدها با سوزاندن تولید نمی شوند
[ترجمه ترگمان]اگر یک گاز بی اثر به عنوان اکسیده ای انتخاب شود، به وسیله سوختن تولید نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A compressed inert gas a fluorocarbon, that acts a vehicle forthe contents of an aerosol container.
[ترجمه گوگل]یک گاز بی اثر فشرده یک فلوئوروکربن، که یک وسیله نقلیه برای محتویات یک ظرف آئروسل عمل می کند
[ترجمه ترگمان]گاز بی اثر فشرده یک fluorocarbon است که یک وسیله نقلیه را به داخل یک قوطی of اعمال می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The leak check should be performed with an inert gas, and care should be taken not to over pressurize any components of the system.
[ترجمه گوگل]بررسی نشتی باید با گاز بی اثر انجام شود و باید مراقب بود که هیچ یک از اجزای سیستم بیش از حد تحت فشار قرار نگیرد
[ترجمه ترگمان]کنترل نشتی باید با گاز بی اثر انجام شود و باید دقت شود که به هیچ یک از اجزای سیستم فشار وارد نشود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Inert gas welding is the preferred method of joining several ferrous and nonferrous alloys.
[ترجمه گوگل]جوشکاری با گاز بی اثر روش ارجح برای اتصال چند آلیاژ آهنی و غیرآهنی است
[ترجمه ترگمان]جوشکاری گاز بی اثر روشی مطلوب برای اتصال آلیاژهای آهنی و nonferrous می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It is not necessary to replace air with inert gas.
[ترجمه گوگل]نیازی به تعویض هوا با گاز بی اثر نیست
[ترجمه ترگمان]تعویض هوا با گاز بی اثر لازم نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Conveyance of compressed air and inert gas under normal temperature.
[ترجمه گوگل]انتقال هوای فشرده و گاز بی اثر در دمای معمولی
[ترجمه ترگمان]conveyance هوای فشرده و گاز بی اثر تحت دمای عادی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The tube is blanketed in an inert gas such as nitrogen or argon.
[ترجمه گوگل]این لوله در یک گاز بی اثر مانند نیتروژن یا آرگون پوشانده شده است
[ترجمه ترگمان]این لوله در یک گاز بی اثر مثل نیتروژن یا آرگون قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. An inert gas such as argon is introduced to reduce evaporation of the filament.
[ترجمه گوگل]یک گاز بی اثر مانند آرگون برای کاهش تبخیر رشته معرفی می شود
[ترجمه ترگمان]یک گاز بی اثر از گاز آرگون به منظور کاهش تبخیر این رشته معرفی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید