1. an industrialized country
یک کشور صنعتی
2. the convergence of industrialized western societies
همسانی جوامع صنعتی غرب
3. Their economy was the Cinderella of the industrialized world.
[ترجمه گوگل]اقتصاد آنها سیندرلای جهان صنعتی بود
[ترجمه ترگمان]اقتصاد آن ها سیندرلا دنیای صنعتی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اقتصاد آن ها سیندرلا دنیای صنعتی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Stalin's methods had industrialized the Russian economy.
[ترجمه گوگل]روش های استالین اقتصاد روسیه را صنعتی کرده بود
[ترجمه ترگمان]روش های استالین اقتصاد روسیه را صنعتی کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش های استالین اقتصاد روسیه را صنعتی کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The governments of the industrialized world had failed to get the measure of the crisis.
[ترجمه گوگل]دولت های جهان صنعتی نتوانسته بودند مقیاس بحران را به دست آورند
[ترجمه ترگمان]دولت های کشورهای صنعتی برای رسیدن به این بحران شکست خورده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت های کشورهای صنعتی برای رسیدن به این بحران شکست خورده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Industrialized countries continue to export their waste.
[ترجمه گوگل]کشورهای صنعتی به صادرات زباله های خود ادامه می دهند
[ترجمه ترگمان]کشورهای صنعتی همچنان زباله های خود را صادر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشورهای صنعتی همچنان زباله های خود را صادر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Britain, in common with many other industrialized countries, has experienced major changes over the last 100 years.
[ترجمه گوگل]بریتانیا، همانند بسیاری از کشورهای صنعتی دیگر، تغییرات عمده ای را در طول 100 سال گذشته تجربه کرده است
[ترجمه ترگمان]بریتانیا که با بسیاری از کشورهای صنعتی دیگر مشترک است، در طول ۱۰۰ سال گذشته تغییرات عمده ای را تجربه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بریتانیا که با بسیاری از کشورهای صنعتی دیگر مشترک است، در طول ۱۰۰ سال گذشته تغییرات عمده ای را تجربه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. These industrialized countries have people with the time and money to travel.
[ترجمه گوگل]این کشورهای صنعتی مردمانی دارند که زمان و پول لازم برای سفر دارند
[ترجمه ترگمان]این کشورهای صنعتی افرادی با زمان و پول برای سفر دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کشورهای صنعتی افرادی با زمان و پول برای سفر دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Trade between developing countries and industrialized countries is beginning to expand.
[ترجمه گوگل]تجارت بین کشورهای در حال توسعه و کشورهای صنعتی در حال گسترش است
[ترجمه ترگمان]تجارت میان کشورهای در حال توسعه و کشورهای صنعتی شروع به توسعه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تجارت میان کشورهای در حال توسعه و کشورهای صنعتی شروع به توسعه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Industrialized countries consume natural resources in huge quantities.
[ترجمه گوگل]کشورهای صنعتی منابع طبیعی را در مقادیر زیادی مصرف می کنند
[ترجمه ترگمان]کشورهای صنعتی منابع طبیعی را در مقادیر بسیار زیاد مصرف می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشورهای صنعتی منابع طبیعی را در مقادیر بسیار زیاد مصرف می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Growth rates of 3 percent perannum for industrialized countries, and 1 percent for industrializing countries, were forecast for the 1990s.
[ترجمه گوگل]نرخ رشد سالانه 3 درصد برای کشورهای صنعتی و 1 درصد برای کشورهای صنعتی برای دهه 1990 پیش بینی شده بود
[ترجمه ترگمان]نرخ رشد ۳ درصد برای کشورهای صنعتی و ۱ درصد برای کشورهای توسعه یافته برای دهه ۱۹۹۰ پیش بینی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نرخ رشد ۳ درصد برای کشورهای صنعتی و ۱ درصد برای کشورهای توسعه یافته برای دهه ۱۹۹۰ پیش بینی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They agreed a 30-point plan calling for industrialized countries to agree to a new fund to support environmental security in the South.
[ترجمه گوگل]آنها با یک طرح 30 ماده ای موافقت کردند که از کشورهای صنعتی می خواهد تا با صندوق جدیدی برای حمایت از امنیت محیطی در جنوب موافقت کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها توافق کردند که یک برنامه ۳۰ امتیازی برای کشورهای صنعتی درخواست کند تا با یک صندوق جدید برای حمایت از امنیت محیطی در جنوب موافقت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها توافق کردند که یک برنامه ۳۰ امتیازی برای کشورهای صنعتی درخواست کند تا با یک صندوق جدید برای حمایت از امنیت محیطی در جنوب موافقت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Fertility in the vast majority of industrialized nations has now dipped to below replacement level.
[ترجمه گوگل]باروری در اکثریت قریب به اتفاق کشورهای صنعتی اکنون به زیر سطح جایگزینی کاهش یافته است
[ترجمه ترگمان]باروری در اکثریت قریب به اتفاق کشورهای صنعتی در حال حاضر به زیر سطح جایگزینی رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باروری در اکثریت قریب به اتفاق کشورهای صنعتی در حال حاضر به زیر سطح جایگزینی رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Will the pressure applied by environmentalists be enough to goad the industrialized nations into using less fossil fuels?
[ترجمه گوگل]آیا فشار اعمال شده توسط طرفداران محیط زیست برای ترغیب کشورهای صنعتی به استفاده کمتر از سوخت های فسیلی کافی خواهد بود؟
[ترجمه ترگمان]آیا فشار اعمال شده توسط متخصصان محیط زیست کافی است تا کشورهای صنعتی را به استفاده از سوخت های فسیلی کم تر تحریک کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا فشار اعمال شده توسط متخصصان محیط زیست کافی است تا کشورهای صنعتی را به استفاده از سوخت های فسیلی کم تر تحریک کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید