1. the rapid industrialization of japan
صنعتی شدن سریع ژاپن
2. We can't hold out against industrialization any longer.
[ترجمه گوگل]ما دیگر نمی توانیم در برابر صنعتی شدن مقاومت کنیم
[ترجمه ترگمان]دیگر نمی توانیم جلوی industrialization را بگیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیگر نمی توانیم جلوی industrialization را بگیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Industrialization inevitably led to the expansion of the urban working class.
[ترجمه گوگل]صنعتی شدن ناگزیر به گسترش طبقه کارگر شهری منجر شد
[ترجمه ترگمان]صنعتی سازی به ناچار منجر به گسترش طبقه کارگر شهری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صنعتی سازی به ناچار منجر به گسترش طبقه کارگر شهری شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Industrialization influences social usages.
[ترجمه گوگل]صنعتی شدن بر کاربردهای اجتماعی تأثیر می گذارد
[ترجمه ترگمان]صنعتی سازی بر امور اجتماعی تاثیر می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صنعتی سازی بر امور اجتماعی تاثیر می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They are bound to increase even more as industrialization grows.
[ترجمه گوگل]با رشد صنعتی شدن، آنها حتی بیشتر خواهند شد
[ترجمه ترگمان]آن ها حتی بیش از آنکه صنعتی سازی گسترش یابد، افزایش خواهند یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها حتی بیش از آنکه صنعتی سازی گسترش یابد، افزایش خواهند یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Modernization and industrialization have contributed to later marriages, for example, as have improvements in educational and employment opportunities for women.
[ترجمه گوگل]برای مثال، مدرنسازی و صنعتیسازی به ازدواجهای بعدی کمک کرده است، بهعنوان مثال، بهبود فرصتهای تحصیلی و شغلی برای زنان
[ترجمه ترگمان]برای مثال مدرن سازی و صنعتی سازی در ازدواج های بعدی مشارکت داشته اند، به عنوان مثال، پیشرفت در فرصت های آموزشی و اشتغال زنان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای مثال مدرن سازی و صنعتی سازی در ازدواج های بعدی مشارکت داشته اند، به عنوان مثال، پیشرفت در فرصت های آموزشی و اشتغال زنان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Not until the years of fast industrialization and construction were these defects to be remedied.
[ترجمه گوگل]تا سالهای صنعتیسازی و ساخت و ساز سریع، این نقصها برطرف نشد
[ترجمه ترگمان]تا زمان صنعتی شدن سریع و ساخت وساز، این نقص ها را برطرف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا زمان صنعتی شدن سریع و ساخت وساز، این نقص ها را برطرف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There can be economic pressures such as industrialization that cause rural to urban movement.
[ترجمه گوگل]ممکن است فشارهای اقتصادی مانند صنعتی شدن وجود داشته باشد که باعث جابجایی روستا به شهر شود
[ترجمه ترگمان]فشارهای اقتصادی مانند صنعتی سازی که باعث توسعه روستایی و شهری می شوند می تواند وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فشارهای اقتصادی مانند صنعتی سازی که باعث توسعه روستایی و شهری می شوند می تواند وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The greatest push towards industrialization the countries had was during the periods of compulsory substitution of importation.
[ترجمه گوگل]بیشترین فشاری که کشورها به سمت صنعتی شدن داشتند در دورههای جایگزینی اجباری واردات بود
[ترجمه ترگمان]بزرگ ترین فشار برای صنعتی سازی کشورها در طول دوره های جانشینی اجباری واردات بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بزرگ ترین فشار برای صنعتی سازی کشورها در طول دوره های جانشینی اجباری واردات بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. As in the West, the early stages of industrialization were accompanied by harsh working and living conditions.
[ترجمه گوگل]همانطور که در غرب، مراحل اولیه صنعتی شدن با شرایط سخت کار و زندگی همراه بود
[ترجمه ترگمان]همانند غرب، مراحل اولیه صنعتی شدن با شرایط سخت کوش و زندگی توام بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همانند غرب، مراحل اولیه صنعتی شدن با شرایط سخت کوش و زندگی توام بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Due to transnational industrialization the export capacity of both countries increased.
[ترجمه گوگل]با توجه به صنعتی شدن فراملی ظرفیت صادرات هر دو کشور افزایش یافت
[ترجمه ترگمان]با توجه به صنعتی سازی فراملی، ظرفیت صادراتی هر دو کشور افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با توجه به صنعتی سازی فراملی، ظرفیت صادراتی هر دو کشور افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Industrialization was responsible for creating the first widespread division between the public world and the world of home.
[ترجمه گوگل]صنعتی شدن مسئول ایجاد اولین تقسیم گسترده بین دنیای عمومی و دنیای خانه بود
[ترجمه ترگمان]صنعتی سازی مسئول ایجاد اولین بخش عمومی بین دنیای عمومی و دنیای وطن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صنعتی سازی مسئول ایجاد اولین بخش عمومی بین دنیای عمومی و دنیای وطن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Furthermore, industrialization has rarely been the panacea for rural development that had been hoped.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، صنعتی شدن به ندرت نوشدارویی برای توسعه روستایی بوده است که امیدوار بود
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، صنعتی شدن به ندرت یک panacea برای توسعه روستایی بوده است که امید می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، صنعتی شدن به ندرت یک panacea برای توسعه روستایی بوده است که امید می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Class grew out of industrialization and the development of a capitalist economy.
[ترجمه گوگل]طبقه از صنعتی شدن و توسعه اقتصاد سرمایه داری رشد کرد
[ترجمه ترگمان]کلاس خارج از صنعتی شدن و توسعه یک اقتصاد سرمایه داری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلاس خارج از صنعتی شدن و توسعه یک اقتصاد سرمایه داری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید