1. The country has been steadily industrialising.
[ترجمه گوگل]این کشور به طور پیوسته در حال صنعتی شدن بوده است
[ترجمه ترگمان]کشور به طور یکنواخت ثابت شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشور به طور یکنواخت ثابت شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Energy consumption rises as countries industrialise.
[ترجمه گوگل]با صنعتی شدن کشورها مصرف انرژی افزایش می یابد
[ترجمه ترگمان]مصرف انرژی مثل کشورهای industrialise افزایش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مصرف انرژی مثل کشورهای industrialise افزایش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Zimbabwe boasts Africa's most industrialised economy.
[ترجمه گوگل]زیمبابوه صنعتی ترین اقتصاد آفریقا را دارد
[ترجمه ترگمان]زیمبابوه به most اقتصادی آفریقا می بالد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زیمبابوه به most اقتصادی آفریقا می بالد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They wanted to industrialise their nation.
[ترجمه گوگل]آنها می خواستند ملت خود را صنعتی کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها می خواستند ملت خود را نابود کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها می خواستند ملت خود را نابود کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Rich industrialised countries have sown the seeds of global warming.
[ترجمه گوگل]کشورهای صنعتی ثروتمند بذر گرمایش جهانی را کاشتند
[ترجمه ترگمان]کشورهای غنی صنعتی بذر گرم شدن جهانی هوای کره زمین را زیر و رو کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشورهای غنی صنعتی بذر گرم شدن جهانی هوای کره زمین را زیر و رو کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Simultaneously, photography was both domesticated and industrialised.
[ترجمه گوگل]به طور همزمان، عکاسی هم اهلی و هم صنعتی شد
[ترجمه ترگمان]همزمان، عکاسی هم اهلی و هم صنعتی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همزمان، عکاسی هم اهلی و هم صنعتی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. So it's perplexing to discover that cancer in industrialised countries is rising.
[ترجمه گوگل]بنابراین کشف اینکه سرطان در کشورهای صنعتی در حال افزایش است، گیج کننده است
[ترجمه ترگمان]بنابراین مشخص شد که سرطان در کشورهای صنعتی در حال افزایش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین مشخص شد که سرطان در کشورهای صنعتی در حال افزایش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It was becoming an industrialised society constituted by highly impersonal secondary relations.
[ترجمه گوگل]در حال تبدیل شدن به یک جامعه صنعتی بود که از روابط ثانویه بسیار غیرشخصی تشکیل شده بود
[ترجمه ترگمان]این در حال تبدیل شدن به یک جامعه صنعتی بود که از طریق روابط بسیار غیر شخصی تشکیل می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این در حال تبدیل شدن به یک جامعه صنعتی بود که از طریق روابط بسیار غیر شخصی تشکیل می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The race begins again in the chilly, wet, industrialised north.
[ترجمه گوگل]مسابقه دوباره در شمال سرد، مرطوب و صنعتی آغاز می شود
[ترجمه ترگمان]این مسابقه دوباره در مناطق سرد، مرطوب و صنعتی شروع می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مسابقه دوباره در مناطق سرد، مرطوب و صنعتی شروع می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. That is that industrialised agriculture in its current form is neither sustainable nor exportable to the Third World.
[ترجمه گوگل]یعنی کشاورزی صنعتی به شکل کنونی آن نه پایدار است و نه قابل صادرات به جهان سوم
[ترجمه ترگمان]به همین دلیل است که کشاورزی صنعتی در شکل کنونی آن نه پایدار است و نه قابل صادرات به جهان سوم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به همین دلیل است که کشاورزی صنعتی در شکل کنونی آن نه پایدار است و نه قابل صادرات به جهان سوم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. More chlorofluorocarbons must have been released in the industrialised north.
[ترجمه گوگل]باید کلروفلوئوروکربن های بیشتری در شمال صنعتی آزاد شده باشد
[ترجمه ترگمان]تعداد بیشتری از chlorofluorocarbons باید در شمال صنعتی در حال انتشار باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعداد بیشتری از chlorofluorocarbons باید در شمال صنعتی در حال انتشار باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. What is the expected response of farmers in industrialised countries to sustainable agriculture?
[ترجمه گوگل]پاسخ مورد انتظار کشاورزان کشورهای صنعتی به کشاورزی پایدار چیست؟
[ترجمه ترگمان]واکنش مورد انتظار کشاورزان در کشورهای صنعتی به کشاورزی پایدار چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واکنش مورد انتظار کشاورزان در کشورهای صنعتی به کشاورزی پایدار چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. With swift action and investment from all the industrialised nations, acid rain could become a thing of the past.
[ترجمه گوگل]با اقدام سریع و سرمایه گذاری همه کشورهای صنعتی، باران اسیدی می تواند به گذشته تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]با اقدام سریع و سرمایه گذاری از تمام کشورهای صنعتی، باران اسیدی می تواند به یک چیز گذشته تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با اقدام سریع و سرمایه گذاری از تمام کشورهای صنعتی، باران اسیدی می تواند به یک چیز گذشته تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. As countries industrialise and diversify, their exports grow, which sometimes results in a trade surplus.
[ترجمه گوگل]با صنعتی شدن و متنوع شدن کشورها، صادرات آنها رشد می کند که گاهی اوقات منجر به مازاد تجاری می شود
[ترجمه ترگمان]همانطور که کشورها industrialise و متنوع هستند، صادرات آن ها رشد می کند، که گاهی منجر به مازاد تجاری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همانطور که کشورها industrialise و متنوع هستند، صادرات آن ها رشد می کند، که گاهی منجر به مازاد تجاری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Mr Saran is merely defending India's right to industrialise.
[ترجمه گوگل]آقای ساران صرفا از حق صنعتی شدن هند دفاع می کند
[ترجمه ترگمان]آقای Saran صرفا از حق هند به industrialise دفاع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای Saran صرفا از حق هند به industrialise دفاع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید