1. But scriptwriter and narrator Indra Sinha said the video emphasised the meeting of minds as well as bodies.
[ترجمه گوگل]اما ایندرا سینها، فیلمنامهنویس و راوی، گفت که این ویدئو بر ملاقات ذهنها و همچنین بدنها تاکید دارد
[ترجمه ترگمان]اما ایندرا سین ها، نمایشنامه نویس و راوی داستان، گفت که این ویدئو بر جلسه ذهن و همچنین اجساد تاکید کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In Vedic times, Indra was the supreme ruler of the gods.
[ترجمه گوگل]در دوران ودایی، ایندرا برترین فرمانروای خدایان بود
[ترجمه ترگمان]در زمان های گذشته، ایندرا فرمانروای برتر خدایان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Indra smashed through Vritra ninety - nine fortresses, and then came upon the dragon.
[ترجمه گوگل]ایندرا نود و نه قلعه وریترا را شکست و سپس به اژدها رسید
[ترجمه ترگمان]Indra از نود و نه fortresses شکست و بعد به اژدها حمله کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The two clashed, and after a long battle Indra was able to destroy his powerful enemy.
[ترجمه گوگل]این دو با هم درگیر شدند و پس از یک نبرد طولانی ایندرا توانست دشمن قدرتمند خود را نابود کند
[ترجمه ترگمان]پس از نبردی طولانی، علی توانست دشمن قدرتمند خود را از بین ببرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In Brahamanic and later times, Indra slowly lost much of his grandeur.
[ترجمه گوگل]در دوران برهامانی و بعد از آن، ایندرا به آرامی عظمت خود را از دست داد
[ترجمه ترگمان]در ایام بیکوف و پس از آن، ایندرا به آرامی بسیاری از عظمت خود را از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Indra chose to 'divest' them of their wings with the help of Vajra.
[ترجمه گوگل]ایندرا تصمیم گرفت با کمک واژرا، بالهایشان را از بین ببرد
[ترجمه ترگمان]ایندرا، با کمک of، آن ها را از بال های خود بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Indra and the beautiful Indrani presided over their paradise.
[ترجمه گوگل]ایندرا و ایندرانی زیبا بر بهشت خود ریاست داشتند
[ترجمه ترگمان]ایندرا و the زیبا مسئول بهشت خود بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. No one could do anything about this until Indra was born.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که ایندرا به دنیا نیامد، هیچ کس نمی توانست در این مورد کاری انجام دهد
[ترجمه ترگمان]هیچ کس در این مورد تا زمانی که Indra به دنیا نیامده بود هیچ کاری نمی توانست بکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Indra In India, the storm god Indra about this time assumes the place of a previous god, Dyaus.
[ترجمه گوگل]ایندرا در هند، خدای طوفان ایندرا در این زمان جای خدای قبلی، دیائوس را می گیرد
[ترجمه ترگمان]ایندرا در هند، ایندرا خدای طوفان در این زمان، جانشین خدای پیشین، Dyaus را فرض می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Upon hearing what had happened, Indra vowed to take back the life - giving liquid.
[ترجمه گوگل]ایندرا با شنیدن اتفاقی که افتاده بود قول داد که زندگی را پس بگیرد - مایعی بدهد
[ترجمه ترگمان]ایندرا پس از شنیدن آنچه رخ داده بود، قول داد که به مایع تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Like Indra, Vishnu is said to have subdued serpents.
[ترجمه گوگل]گفته می شود که ویشنو مانند ایندرا دارای مارهایی رام شده است
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که ویشنو، ویشنو، خدای آرام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A giant mask of a deity, locally known as "Bharaiv", is seen at roadside in Durbar square during the week-long Indra Jatra festival in Katmandu, Nepal, Thursday, Sept. 200
[ترجمه گوگل]یک نقاب غول پیکر از یک خدا، که در محلی به نام "بهارایو" شناخته می شود، در کنار جاده در میدان دوربار در طول جشنواره یک هفته ای ایندرا جاترا در کاتماندو، نپال، پنجشنبه، سپتامبر 200 دیده می شود
[ترجمه ترگمان]یک ماسک بزرگ از خدایی که به صورت محلی به نام \"Bharaiv\" شناخته می شود، در کنار جاده ای در میدان Durbar در طول جشنواره ایندرا Jatra در کاتماندو، نپال، پنجشنبه، ۲۰۰ سپتامبر دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Nepalese devotees pull the chariot with living goddess, locally known as the "kumari" during the week-long Indra Jatra festival at Durbar square in Katmandu, Nepal, Thursday, Sept. 200
[ترجمه گوگل]فدائیان نپالی ارابه ای را با الهه زنده می کشند، که محلی به آن "کوماری" می گویند در طول جشنواره یک هفته ای ایندرا جاترا در میدان دوربار در کاتماندو، نپال، پنجشنبه، سپتامبر 200
[ترجمه ترگمان]devotees نپالی، ارابه خود را با الهه زنده، که به طور محلی به نام \"kumari\" در طول جشنواره یک هفته ای در میدان Durbar در کاتماندو، نپال، پنجشنبه، ۲۰۰ سپتامبر، کشیده می شود، می کشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. While in Russia to open a new bottling plant outside of Moscow, PepsiCo chairman and CEO Indra Nooyi made the announcement.
[ترجمه گوگل]در حالی که در روسیه برای افتتاح یک کارخانه بطری جدید در خارج از مسکو بود، ایندرا نویی، رئیس و مدیر عامل شرکت پپسی، این خبر را اعلام کرد
[ترجمه ترگمان]ایندرا نویی، رئیس شرکت پپسی، اعلام کرد در حالی که در روسیه برای افتتاح یک کارخانه بسته بندی جدید در خارج از مسکو شرکت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید