1. The indorser of a bill, by indorsing it engages that, on due presentment, it shall be accepted and paid according to its tenor.
[ترجمه گوگل]سجل برات با ذكر آن متعهد مي شود كه در صورت تقديم مقتضي آن را قبول و مطابق با زمان آن پرداخت شود
[ترجمه ترگمان]The یک لایحه، به وسیله indorsing آن را درگیر می کند که، به علت presentment، باید پذیرفته شود و طبق مفاد آن حقوق پرداخت شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The یک لایحه، به وسیله indorsing آن را درگیر می کند که، به علت presentment، باید پذیرفته شود و طبق مفاد آن حقوق پرداخت شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The simple signature of the indorser on the bill, without additional words, is sufficient.
[ترجمه گوگل]امضای ساده سجل بر روی اسکناس بدون کلمات اضافی کافی است
[ترجمه ترگمان]امضای ساده of بر روی این لایحه، بدون کلمات اضافی کافی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امضای ساده of بر روی این لایحه، بدون کلمات اضافی کافی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. If the bill as a non-drawer, acceptor or indorser signature of the party's share has, until the contrary is proved, be presumed that the person on grounds of effective and unconditional delivery.
[ترجمه گوگل]در صورتی که قبض به عنوان امضاء غیر برات دهنده، پذیرنده یا باج کننده سهم طرف باشد، تا زمانی که خلاف آن ثابت شود، شخص به دلیل تحویل مؤثر و بدون قید و شرط فرض می شود
[ترجمه ترگمان]اگر این لایحه به عنوان یک non، پذیرنده و یا indorser سهم حزب باشد، تا زمانی که خلاف آن ثابت شود، فرض شود که فرد بر مبنای ارسال موثر و بدون قید و شرط است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر این لایحه به عنوان یک non، پذیرنده و یا indorser سهم حزب باشد، تا زمانی که خلاف آن ثابت شود، فرض شود که فرد بر مبنای ارسال موثر و بدون قید و شرط است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. If the drawer or indorser is bankrupt, a refund may notice issued to the parties or the trustee himself.
[ترجمه گوگل]در صورت ورشکستگی صادرکننده یا ورشکسته، ممکن است اخطاریه استرداد به طرفین یا خود امین صادر شود
[ترجمه ترگمان]اگر کشو یا indorser ورشکست شود، استرداد پولی به طرفین یا امانت خود صادر خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر کشو یا indorser ورشکست شود، استرداد پولی به طرفین یا امانت خود صادر خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In such case, any indorser who would have had a right of recourse against the party whose signature is cancelled is also discharged.
[ترجمه گوگل]در این صورت هر سجلی که حق رجوع به طرفی که امضای او باطل میشود نیز برکنار میشود
[ترجمه ترگمان]در چنین مواردی، هر فرد indorser که ممکن است حق رجوع به حزب را داشته باشد که امضا آن لغو شده نیز مرخص خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در چنین مواردی، هر فرد indorser که ممکن است حق رجوع به حزب را داشته باشد که امضا آن لغو شده نیز مرخص خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. If not formally suggest that the drawer and indorser liability should be lifted.
[ترجمه گوگل]در غیر این صورت به طور رسمی پیشنهاد می شود که مسئولیت کشو و اندورسر باید برداشته شود
[ترجمه ترگمان]اگر رسما پیشنهاد نشود که liability و indorser باید برداشته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر رسما پیشنهاد نشود که liability و indorser باید برداشته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. If the bill is received by the drawer or indorser to retain acceptance of the notice within a reasonable time without ticket holders did not agree shall be deemed to have agreed to retain acceptance.
[ترجمه گوگل]اگر صورتحساب توسط صادرکننده یا نشاندهنده دریافت شود تا پذیرش اخطار را در مدت زمانی معقول حفظ کند بدون اینکه دارندگان بلیط موافقت نکرده باشند، تلقی میشود که با حفظ پذیرش موافقت کردهاند
[ترجمه ترگمان]اگر این لایحه توسط کشو یا indorser دریافت شود تا مقبولیت خود را در زمان معقولی حفظ کند، بدون آن که دارندگان بلیط قبول نکنند که قبول کرده اند که مقبولیت خود را حفظ کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر این لایحه توسط کشو یا indorser دریافت شود تا مقبولیت خود را در زمان معقولی حفظ کند، بدون آن که دارندگان بلیط قبول نکنند که قبول کرده اند که مقبولیت خود را حفظ کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A restrictive indorsement gives the indorsee the right to receive payment of the bill and to sue any party thereto that his indorser could have sued.
[ترجمه گوگل]یک امضای محدود کننده این حق را به دارنده این حق می دهد که وجه قبض را دریافت کند و از هر طرفی که سجل او می توانست از آن شکایت کند شکایت کند
[ترجمه ترگمان]یک indorsement محدود حق دریافت پول را به indorsee می دهد و از هر حزبی که بخواهد شکایت کند شکایت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک indorsement محدود حق دریافت پول را به indorsee می دهد و از هر حزبی که بخواهد شکایت کند شکایت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Where a bill is no longer in the possession of a party who has signed it as drawer, acceptor, or indorser, a valid and unconditional delivery by him is presumed until the contrary is proved.
[ترجمه گوگل]در صورتی که برات دیگر در اختیار طرفی نباشد که آن را بهعنوان صادرکننده، پذیرنده یا باجکننده امضا کرده است، تا اثبات خلاف آن، تحویل معتبر و بدون قید و شرط توسط او فرض میشود
[ترجمه ترگمان]در جایی که یک لایحه دیگر در اختیار گروهی نیست که آن را به عنوان یک کشو، پذیرنده، یا indorser امضا کرده باشد، یک تحویل معتبر و بدون قید و شرط به وسیله او فرض می شود تا زمانی که عکس ثابت شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در جایی که یک لایحه دیگر در اختیار گروهی نیست که آن را به عنوان یک کشو، پذیرنده، یا indorser امضا کرده باشد، یک تحویل معتبر و بدون قید و شرط به وسیله او فرض می شود تا زمانی که عکس ثابت شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Presentment for payment is necessary in order to render the indorser of a note liable.
[ترجمه گوگل]ارائه برای پرداخت به منظور مسؤولیت درج کننده برات ضروری است
[ترجمه ترگمان]presentment برای پرداخت پول لازم است تا indorser را که ممکن است صادر کند، انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]presentment برای پرداخت پول لازم است تا indorser را که ممکن است صادر کند، انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید