1. Independence Day is one of America's principal legal holidays.
[ترجمه گوگل]روز استقلال یکی از تعطیلات قانونی اصلی آمریکا است
[ترجمه ترگمان]روز استقلال یکی از تعطیلات قانونی اصلی آمریکا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. On June 2 Independence Day celebrations were held.
[ترجمه گوگل]در 2 ژوئن جشن های روز استقلال برگزار شد
[ترجمه ترگمان]در ۲ ژوئن جشن های روز استقلال برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He died on Independence Day, 183
[ترجمه گوگل]او در روز استقلال ۱۸۳ درگذشت
[ترجمه ترگمان]در روز استقلال، ۱۸۳ نفر کشته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It is July the Fourth, Independence Day and it is worth installing ourselves early.
[ترجمه گوگل]چهارم جولای، روز استقلال است و ارزش این را دارد که زودتر خودمان را نصب کنیم
[ترجمه ترگمان]این روز چهارم ژوئیه، روز استقلال است و به زحمتش نمی ارزد که زود باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It was July almost Independence Day.
[ترجمه گوگل]جولای تقریباً روز استقلال بود
[ترجمه ترگمان]ژوییه تقریبا روز استقلال بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. To celebrate independence day, there was a spectacular fireworks display.
[ترجمه گوگل]به مناسبت روز استقلال، آتش بازی تماشایی برگزار شد
[ترجمه ترگمان]برای جشن گرفتن روز استقلال، یک نمایش آتش بازی تماشایی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. fireworks, Fourth of July, United States, Independence Day Red and Green Sun: Each cosmic red tendril and teal plume has a matching pyro pellet within the firework shell.
[ترجمه گوگل]آتش بازی، چهارم ژوئیه، ایالات متحده، روز استقلال خورشید قرمز و سبز: هر پیچک قرمز کیهانی و توده سبزآبی دارای یک گلوله پیرو منطبق در پوسته آتش بازی است
[ترجمه ترگمان]آتش بازی، چهارم جولای، ایالات متحده، روز استقلال، سرخ و سبز: هر یک از پیچ نده و plume به رنگ سبز رنگی با گلوله pyro تزئین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The July 4 Independence Day holiday commemoratesthe occasion in 1776 when the 13 original colonies declared independence from Britain during the American Revolutionary War.
[ترجمه گوگل]تعطیلات روز استقلال در 4 ژوئیه به مناسبت سال 1776 که 13 مستعمره اصلی در طول جنگ انقلابی آمریکا استقلال خود را از بریتانیا اعلام کردند
[ترجمه ترگمان]روز استقلال ۴ ژوییه ۱۷۷۶ هنگامی که ۱۳ مستعمره اصیل از بریتانیا در طول جنگ انقلاب آمریکا به استقلال رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. On July 4 th, Americans celebrate Independence Day. But America did not declare independence on July 4 th!
[ترجمه گوگل]در 4 جولای، آمریکایی ها روز استقلال را جشن می گیرند اما آمریکا در 4 جولای اعلام استقلال نکرد!
[ترجمه ترگمان]در چهارم ژوئیه، آمریکایی ها روز استقلال را جشن می گیرند اما آمریکا در چهارم جولای اعلام استقلال نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Can you guess when it first started celebrating Independence Day?
[ترجمه گوگل]آیا می توانید حدس بزنید اولین بار چه زمانی جشن روز استقلال را آغاز کرد؟
[ترجمه ترگمان]می توانید حدس بزنید که اولین بار جشن روز استقلال را جشن گرفت؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. "Independence Day" helped Will Smith become one of the most recognizable - and bankable - actors in Hollywood.
[ترجمه گوگل]"روز استقلال" به ویل اسمیت کمک کرد تا به یکی از شناخته شده ترین - و قابل اعتمادترین - بازیگران هالیوود تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]\"روز استقلال\" به ویل اسمیت کمک کرد تا یکی از شناخته شده ترین بازیگران هالیوود شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We used to celebrate Independence Day at my parents house.
[ترجمه گوگل]روز استقلال را در خانه پدر و مادرم جشن می گرفتیم
[ترجمه ترگمان]ما عادت داشتیم روز استقلال را در خانه والدینم جشن بگیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Pakistan has cancelled official Independence Day celebrations that were set for Saturday.
[ترجمه گوگل]پاکستان جشن های رسمی روز استقلال را که برای روز شنبه تعیین شده بود، لغو کرد
[ترجمه ترگمان]پاکستان جشن روز استقلال رسمی که روز شنبه برگزار شد را لغو کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Independence Day is annually celebrated on July 4 th in the United States.
[ترجمه گوگل]روز استقلال هر ساله در 4 جولای در ایالات متحده جشن گرفته می شود
[ترجمه ترگمان]روز استقلال هر ساله در چهارم جولای در آمریکا جشن گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Today, we celebrate our Independence Day.
[ترجمه گوگل]امروز، روز استقلال خود را جشن می گیریم
[ترجمه ترگمان]امروز، ما روز استقلال خود را جشن می گیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید