1. She had that indefinable something that went beyond mere sex appeal.
[ترجمه گوگل]او آن چیزی غیرقابل تعریف را داشت که فراتر از جذابیت جنسی صرف بود
[ترجمه ترگمان]او این احساس توصیف ناپذیر را داشت که فراتر از جاذبه جنسی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. There's an indefinable air of tension at the meeting.
[ترجمه گوگل]یک هوای غیرقابل تعریف تنش در جلسه وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در جلسه یک حالت توصیف ناپذیر وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He felt, in some indefinable way, that he had come home.
[ترجمه گوگل]او به نوعی غیرقابل تعریف احساس کرد که به خانه آمده است
[ترجمه ترگمان]احساس می کرد که به خانه بازگشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She has that indefinable something that makes an actress a star.
[ترجمه گوگل]او چیزی غیرقابل تعریف دارد که یک بازیگر زن را به یک ستاره تبدیل می کند
[ترجمه ترگمان]او آن چیزی وصف ناپذیر را دارد که بازیگر را ستاره می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There was something indefinable in her eyes.
[ترجمه گوگل]چیزی غیرقابل تعریف در چشمانش بود
[ترجمه ترگمان]در چشمانش حالت توصیف ناپذیر داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She felt a sudden indefinable sadness.
[ترجمه گوگل]او یک غم و اندوه غیر قابل تعریف ناگهانی را احساس کرد
[ترجمه ترگمان]اندوهی ناگهانی بر او چیره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. More and more the soldiers felt a certain indefinable malaise during their brief periods of leave at home.
[ترجمه گوگل]سربازان بیشتر و بیشتر در طول دوره های کوتاه مرخصی خود در خانه احساس ضعف غیرقابل تعریف خاصی داشتند
[ترجمه ترگمان]سربازان بیشتر و بیشتر احساس رخوت خاصی را در طول دوره های کوتاه مدت ترک در خانه احساس کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. And yet about him there hung the indefinable air of ugliness.
[ترجمه گوگل]و با این حال در مورد او هوای غیرقابل تعریف زشتی آویزان بود
[ترجمه ترگمان]و با این وصف، حالت توصیف ناپذیر زشتی زشتی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Always worrying about the indefinable moment.
10. She felt an indefinable sadness.
[ترجمه گوگل]او احساس غم و اندوهی غیرقابل تعریف کرد
[ترجمه ترگمان]غم توصیف ناپذیر را احساس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. That has something to do with the indefinable thing called talent.
[ترجمه گوگل]این ربطی به چیز غیر قابل تعریفی به نام استعداد دارد
[ترجمه ترگمان]این چیزی است که با آن چیز توصیف ناپذیر آمیخته به استعداد باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The vision leaves an indefinable longing and regret.
[ترجمه گوگل]بینایی حسرت و حسرتی غیر قابل تعریف بر جای می گذارد
[ترجمه ترگمان]تصویر یک اشتیاق وصف ناپذیر و پشیمانی را رها می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She lacks the indefinable charm of weakness.
[ترجمه گوگل]او فاقد جذابیت غیرقابل تعریف ضعف است
[ترجمه ترگمان] اون افسون indefinable نقطه ضعفی رو کم داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. These words were uttered with an indefinable sound which startled the girl.
[ترجمه گوگل]این کلمات با صدایی غیرقابل تعریف بیان شد که دختر را مبهوت کرد
[ترجمه ترگمان]این کلمات با صدایی وصف ناپذیر ادا شد که دخترک را از جا پراند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید