1. the incoming mayor
شهردار آینده
2. the incoming tide
کشند درآیند
3. The porter distributes incoming letters to the offices.
[ترجمه گوگل]باربر نامه های دریافتی را به دفاتر توزیع می کند
[ترجمه ترگمان]دربان نامه را به دفاتر ثبت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Our fax machine differentiates between an incoming fax signal and a voice call.
[ترجمه گوگل]دستگاه فکس ما بین سیگنال فکس ورودی و تماس صوتی تفاوت قائل می شود
[ترجمه ترگمان]دستگاه فکس بین یک سیگنال ارسال سیگنال و یه صدا میاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They claimed to have shot down one incoming missile.
[ترجمه گوگل]آنها ادعا کردند که یک موشک وارده را ساقط کرده اند
[ترجمه ترگمان]آن ها ادعا کردند که یک موشک ورودی را پرتاب کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We keep a tape of incoming calls.
[ترجمه گوگل]ما یک نوار از تماس های دریافتی نگه می داریم
[ترجمه ترگمان]ما نواری از تماس های ورودی را نگه می داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Incoming tides funnel up the channel with enormous power.
[ترجمه گوگل]جزر و مد ورودی کانال را با قدرت فوق العاده بالا می برد
[ترجمه ترگمان]جزر و مده ای جدید، کانال را با قدرت زیاد بالا می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It is hoped that the incoming administration will inject some life into Capitol Hill.
[ترجمه گوگل]امید است که دولت آینده کمی جان به کاپیتول هیل تزریق کند
[ترجمه ترگمان]امید می رود که مدیریت ورودی برخی حیات را به کاپیتول هیل تزریق کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This phone only takes incoming calls.
[ترجمه گوگل]این گوشی فقط تماس های دریافتی را دریافت می کند
[ترجمه ترگمان]این گوشی فقط تماس های دریافتی را می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This telephone only accepts incoming calls .
[ترجمه گوگل]این تلفن فقط تماس های دریافتی را می پذیرد
[ترجمه ترگمان]این تلفن فقط تماس های دریافتی را می پذیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. With all these incoming calls, it was some time before Judith could ring out.
[ترجمه گوگل]با تمام این تماسهای دریافتی، مدتی طول کشید تا جودیت بتواند زنگ بزند
[ترجمه ترگمان]با تمام تماس های خود، مدتی طول کشید تا ژودیت توانست حلقه را بیرون بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The hotel bus meets all incoming flights.
[ترجمه گوگل]اتوبوس هتل تمام پروازهای ورودی را برآورده می کند
[ترجمه ترگمان]اتوبوس هتل تمام پروازه ای ورودی را برآورده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Radar operators plotted the course of the incoming missile.
[ترجمه گوگل]اپراتورهای رادار مسیر موشک ورودی را ترسیم کردند
[ترجمه ترگمان]اپراتورهای رادار مسیر موشک دریافتی را ترسیم کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. You should always check your incoming mail every day.
[ترجمه گوگل]همیشه باید نامه های دریافتی خود را هر روز بررسی کنید
[ترجمه ترگمان]تو همیشه باید هر روز mail رو چک کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید