1. incendiary bomb
بمب آتشزا
2. incendiary bombs caused a conflagration in the city
بمب های آتشزا شهر را دستخوش آتش سوزی گسترده ای کرد.
3. incendiary fires
حریق های عمدی
4. an incendiary crime
جرم آتش افروزی
5. an incendiary grenade
نارنجک آتش زا
6. his incendiary speeches
سخنرانی های فتنه انگیز او
7. The soldiers were trained to deal with incendiary attacks.
[ترجمه گوگل]سربازان برای مقابله با حملات آتش زا آموزش دیده بودند
[ترجمه ترگمان]سربازان برای مقابله با حملات آتش زا تعلیم دیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. An incendiary device exploded in the store, setting fire to furniture.
[ترجمه گوگل]انفجار یک وسیله محترقه در مغازه باعث آتش گرفتن اثاثیه منزل شد
[ترجمه ترگمان]یک دستگاه انفجاری در مغازه منفجر شد و به اسباب و اثاثه آتش زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There were high-explosive and incendiary bombs of various types available, but no combination weapon.
[ترجمه گوگل]بمب های پرقدرت و آتش زا از انواع مختلف موجود بود، اما هیچ سلاح ترکیبی وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]مواد منفجره و مواد منفجره در انواع گوناگون وجود داشت، اما هیچ سلاح ترکیبی وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The caller claimed three incendiary devices had been planted at the Vineyards.
[ترجمه گوگل]تماس گیرنده مدعی شد که سه دستگاه آتش زا در تاکستان کار گذاشته شده است
[ترجمه ترگمان]The مدعی شد که سه دستگاه آتش زا در the کار گذاشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Then a series of cassette-sized incendiary devices were carefully hidden in a number of stores.
[ترجمه گوگل]سپس یک سری وسایل آتش زا به اندازه کاست در تعدادی از فروشگاه ها به دقت پنهان شد
[ترجمه ترگمان]سپس مجموعه ای از وسایل آتش زا به اندازه کاست در تعدادی از فروشگاه ها پنهان شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. An incendiary device exploded setting fire to furniture, but the blaze was brought under control.
[ترجمه گوگل]انفجار یک دستگاه آتش زا باعث آتش سوزی مبلمان شد اما آتش مهار شد
[ترجمه ترگمان]یک دستگاه اشتعال آتش را به سمت مبل پرتاب کرد، اما شعله آن تحت کنترل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Incendiary devices have caused millions of pounds in damage.
[ترجمه گوگل]وسایل آتش زا میلیون ها پوند خسارت وارد کرده است
[ترجمه ترگمان]دستگاه های incendiary میلیون ها پوند خسارت وارد کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But taxes, earlier considered the incendiary device of the race, may no longer be so.
[ترجمه گوگل]اما مالیات ها که قبلاً وسیله آتش زا این مسابقه تلقی می شد، ممکن است دیگر چنین نباشد
[ترجمه ترگمان]اما مالیات، پیش از این، دستگاه فتنه انگیز نژاد را به حساب می آورد، ممکن است دیگر چنین نباشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Firemen found more than a dozen incendiary devices in the offices near Borden, Hants, used by scientists to study squirrels.
[ترجمه گوگل]آتش نشانان بیش از دوازده دستگاه آتش زا در دفاتر نزدیک بوردن، هانتس پیدا کردند که توسط دانشمندان برای مطالعه سنجاب ها استفاده می شد
[ترجمه ترگمان]Firemen بیش از دوازده دستگاه فتنه انگیز را در دفتر near، Hants، پیدا کرد که توسط دانشمندان برای مطالعه سنجاب ها مورد استفاده قرار می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. On the other hand, their behavior is too incendiary to go unchecked.
[ترجمه گوگل]از سوی دیگر، رفتار آنها بیش از حد تحریک کننده است که نمی توان آن را کنترل کرد
[ترجمه ترگمان]از سوی دیگر، رفتار آن ها به شدت incendiary است که بدون کنترل ادامه یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. But the incendiary devices were different from those used in previous arson attacks by the extremist group.
[ترجمه گوگل]اما وسایل آتش زا با مواردی که در حملات آتش افروز قبلی توسط این گروه افراطی استفاده شده بود متفاوت بود
[ترجمه ترگمان]اما این وسایل انفجاری با استفاده از موارد استفاده شده در حملات تروریستی قبلی توسط گروه افراطی متفاوت بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. A blue flash like an incendiary, the child did not start, but leaned closer to the pane.
[ترجمه گوگل]درخشش آبی مانند یک آتش زا، کودک شروع نکرد، اما به شیشه نزدیک تر شد
[ترجمه ترگمان]یک فلاش آبی مثل آتش زدن، بچه شروع نکرد، اما به شیشه نزدیک تر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. In its place is a new rhetoric, an incendiary rhetoric, a rhetoric of vitriolic accusation.
[ترجمه گوگل]به جای آن یک لفاظی جدید، یک لفاظی آتش زا، یک لفاظی از اتهامات شرورانه است
[ترجمه ترگمان]در محل آن، معانی بیان جدید، لفاظی فتنه انگیز، و معانی بیان تند و نیشدار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید