incase

/ˌɪnˈkeɪs//ˌɪnˈkeɪs/

معنی: در جعبه گذاردن، در صندوق قرار دادن
معانی دیگر: رجوع شود به: encase، اگر، مبادا، چنانچه، هرگاه، درصورتیکه
شبکه مترجمین ایران

بررسی کلمه

فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: incases, incasing, incased
مشتقات: incasement (n.)
• : تعریف: variant of encase.
عبارت ( phrase )
• : تعریف: if it happens that; if.

- Take this umbrella in case it rains.
[ترجمه سودابه اسکندری] این چتر رو بگیر اگر باران بارید
|
[ترجمه ندا] این چتر رو بگیر نکنه یه موقع بارون بگیره
|
[ترجمه توسلی] این چتر رو بردار چون ممکنه بارون بیاد
|
[ترجمه Younes] چتر خود را ببرید چون ممکنه بارون بیاد
|
[ترجمه علي] این چتر رو ببر چون ممکنه بارون بیاد
|
[ترجمه محمد امین] این چطر رو بگیر که یک وقت بارون اومد خیس نشی ( دیکشنری لانگمن )
|
[ترجمه ترگمان] این چتر را ببر تا اگر باران ببارد، این چتر را بگیر
[ترجمه گوگل] در صورت لزوم، این چتر را بپوش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. Note Incase of discrepancy between unit price and total, the unit price shall prevail.
[ترجمه الیاس] بیمارستان یک ژنراتور پشتیبان در صورت قطع برق دارد. ( بیمارستان در صورت قطع برق یک ژنراتور پشتیبان دارد. )
|
[ترجمه علیرضا میرابراهیمی] بیمارستان یک ژنراتور پشتیبان، برای مواقع قطع برق دارد.
|
[ترجمه ترگمان]توجه داشته باشید که تفاوت بین قیمت واحد و کل قیمت واحد می تواند غالب باشد
[ترجمه گوگل]توجه داشته باشید با توجه به عدم تعادل بین قیمت واحد و کل، قیمت واحد باید غالب باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Incase that angting unexpected happened, what do you intend to do?
[ترجمه ترگمان]پس از آنکه این اتفاق غیرمنتظره افتاد قصد دارید چه کنید؟
[ترجمه گوگل]اتفاق می افتد که اتفاق غیر منتظره رخ داده است، چه کاری انجام می دهید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Incase a generalisation of this suggested mode of production would be met with strong popular resistance.
[ترجمه مهدیه] این صفحات را کنار هم نگهداری کنید تا گم نشوند ( مبادا گم شوند )
|
[ترجمه حسن] این صفحات را کنار هم نگه دارید چراکه ممکن است گم شوند.
|
[ترجمه ترگمان]incase یک generalisation از این حالت پیشنهاد شده تولید با مقاومت شدید عمومی روبرو خواهد شد
[ترجمه گوگل]تعاریف این روش پیشنهادی تولید را با مقاومت قوی مردمی مواجه خواهیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Incase he got a hole in one!
[ترجمه مهدیه] نزدیک رودخانه بازی نکنیدممکن است در آن سقوط کنید و غرق شوید
|
[ترجمه ترگمان]پس یه سوراخ تو یکی پیدا کرد
[ترجمه گوگل]وارد شدن یک سوراخ در یک!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Incase of a traffic accident, please dial 12
[ترجمه ترگمان]incase یک تصادف رانندگی، لطفا شماره ۱۲ را بگیرید
[ترجمه گوگل]به علت یک تصادف رانندگی، لطفا شماره 12 را بزنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Party B requires the a static IP line, internet Incase, Party A shall assist the installation.
[ترجمه ترگمان]حزب B نیاز به یک خط IP استاتیک، incase اینترنتی، حزب A باید به نصب کمک کند
[ترجمه گوگل]حزب B نیاز به یک خط استاتیک IP، اینترنت را در بر دارد، حزب A باید به نصب کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Ossein pretreated for a 2weeks period exhibited the maximum % yield incase of bone gelatin, while the yield from intact skin was higher than that realized incase of de-scaled skin.
[ترجمه ترگمان]Ossein pretreated برای مدت ۲ هفته حداکثر درصد تولید incase استخوان را نشان داد، در حالی که بازده از پوست سالم بالاتر از پوست محقق شده پوست مقیاس شده بود
[ترجمه گوگل]مقدار Ossein برای یک دوره 2 هفته قبل از تزریق، حداکثر درصد عملکرد ژلاتین استخوانی را نشان می دهد، در حالیکه عملکرد پوست از دست رفته بالاتر از پوستی است که در مقیاس کوچک دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The protein purity and molecular weight values were significantly higher incase of type B gelatin.
[ترجمه ترگمان]خلوص پروتیین و مقادیر وزن مولکولی به طور قابل توجهی بالاتر از gelatin نوع B بودند
[ترجمه گوگل]ارزش خالص پروتئین و وزن مولکولی به طور معنی داری بیشتر از نوع ژلاتین نوع B بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The hospital has a backup generator in case there is a power failure.
[ترجمه ترگمان]بیمارستان ژنراتور پشتیبان دارد که در آن یک شکست قدرت وجود دارد
[ترجمه گوگل]بیمارستان ژنراتوری پشتیبان را در صورت خرابی قدرت وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. In case of fire, walk quickly to the nearest door.
[ترجمه ترگمان]به محض این که آتش روشن شد، به سرعت به طرف نزدیک ترین در حرکت کرد
[ترجمه گوگل]در صورت آتش سوزی، به نزدیکترین درب بروید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Keep these papers together in case they are lost.
[ترجمه ترگمان]این کاغذها را در صورتی که از دست رفته باشند کنار هم نگه دارید
[ترجمه گوگل]این پرونده ها را با هم در مورد آنها گم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Don't play by the river in case you fall in and drown!
[ترجمه مهدی] شناره تلفن او را در پایین صفحه بنویسید برای احتیاط که شاید فراموش کنید.
|
[ترجمه ترگمان]اگر غرق بشوی و غرق بشوی، کنار رودخانه بازی نکن!
[ترجمه گوگل]در صورت افتادن و غرق شدن در رودخانه بازی نکنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Fire-brigades are standing by in case of an explosion.
[ترجمه مهدی] او از پشت پنجره برگشت برای اینکه کسی او را نبیند.
|
[ترجمه ترگمان]تشکیلات آتش نشانی در صورت انفجار در حال آماده باش هستند
[ترجمه گوگل]آتش نشانی در صورت انفجار ایستاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. A buffer stock of grain was held in case of emergency shortages.
[ترجمه ترگمان]یک انبار غله ذخیره در صورت کمبود برق برگزار شد
[ترجمه گوگل]در صورت کمبود اوراق بهادار، سهام بافر دانه ها برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. I'm worried about washing that shirt in case it shrinks.
[ترجمه ترگمان]نگران شستن آن پیراهن در صورتی که کوچک بشود، هستم
[ترجمه گوگل]من در مورد شستن این پیراهن در صورت کاهش آن نگران هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

16. Never walk behind a horse in case it kicks out at you.
[ترجمه ترگمان]هیچوقت پشت یه اسب قدم نزن تا وقتی که بهت ضربه بزنه
[ترجمه گوگل]هرگز در صورتی که از شما سوار بر اسب بیفتد، راه بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

17. Never walk behind a horse in case it lashes out.
[ترجمه ترگمان] هیچوقت پشت یه اسب قدم نزن تا بتونه از بین بره
[ترجمه گوگل]هرگز از پشت اسب در مورد آن ضربه بزنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

18. We fenced off the lake in case the children should fall in.
[ترجمه ترگمان]ما برای جلوگیری از سقوط بچه ها از دریاچه دور شدیم
[ترجمه گوگل]ما بچه ها را باید در دریاچه حفر کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

19. We fenced off the pool in case the children should fall in.
[ترجمه ترگمان]ما برای جلوگیری از سقوط بچه ها از استخر جلوگیری کردیم
[ترجمه گوگل]ما بچه ها را باید ببوسیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

20. Note down her telephone number in case you forget.
[ترجمه ترگمان]در صورتی که فراموش کرده اید شماره تلفنش را یادداشت کنید
[ترجمه گوگل]در صورتی که فراموش کرده اید شماره تلفن خود را در آن ثبت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

21. She drew back from the window in case anyone saw her.
[ترجمه ترگمان]به محض اینکه کسی او را دید از پنجره بیرون آمد
[ترجمه گوگل]او از پنجره به عقب برمیگرداند، اگر هر کسی او را ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

22. Keep some candles as a standby in case the power fails.
[ترجمه ترگمان]کمی شمع به عنوان یک حالت آماده به کار برای زمانی که قدرت شکست می خورد، نگه دارید
[ترجمه گوگل]برخی از شمع ها به صورت آماده به کار در صورتی که قدرت نتواند انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

در جعبه گذاردن (فعل)
pyx, crate, incase

در صندوق قرار دادن (فعل)
incase

به انگلیسی

• pack, wrap, enclose in a case (also encase)
by chance that, if

ارتباط محتوایی

معنی اصلیدر جعبه گذاردن، در صندوق قرار دادنمعانی متفرقهرجوع شود به: encase، اگر، مبادا، چنانچه، ...بررسی کلمهفعل گذرا ( transitive verb ) حالات : incases, incasing, incased مشتقات : incasement ( n. ) • : ...جمله های نمونه1. Note Incase of discrepancy between unit price and total, the unit price shall prevail. [ترجم ...مترادفدر جعبه گذاردن (فعل) pyx, crate, incase در صندوق قرار دادن (فعل) incaseانگلیسی به انگلیسیpack, wrap, enclose in a case (also encase) by chance that, if
معنی incase، مفهوم incase، تعریف incase، معرفی incase، incase چیست، incase یعنی چی، incase یعنی چه
برچسب ها: انگلیسی به فارسی، انگلیسی به فارسی با حرف i، مترادف انگلیسی به فارسی، مترادف انگلیسی به فارسی با حرف i، انگلیسی به انگلیسی، انگلیسی به انگلیسی با حرف i، دانشنامه کاربران، دانشنامه کاربران با حرف i
کلمه بعدی: incase etc
اشتباه تایپی: هدزشسث
آوا: /اینکس/
عکس incase : در گوگل
معنی incase

پیشنهاد کاربران

در غیر این صورت. وگرنه

i'm not going to tell him ( in case ) he tells everyone else
من بهش نمیگم ( وگرنه ) میره به همه میگه

اگر غذا نخورم ممکن است بیمار شوم
if i don't eat in case i will be sick

just in case

محض احتیاط


It's sunny and warm. I feel like going for a walk.

هوا گرم و آفتابی است. دلم می خواهد بروم پیاده روی.

Ok, but take an umbrella, just in case.

باشه ولی چتر ببر، محض احتیاط
معنی ممکن است رو میده
Take a map in case you need it
با خودت نقشه ببر ممکنه لازمت بشه
برای احتماله

درمورد
[ حسابداری]
In case of making errors on the worksheet
در مورد اشتباهات انجام شده در کاربرگ
شاید
In case
اگر کنجاکشن باشه به معنیه در صورتی که به کار میره.
I'll bring the sandwiches in case we don't find anything to eat.
In case of sth
برای توصیف کاری استفاده میشه که در شرایط خاصی باشه.
In case of fire, break the glass

در این صورت
از منظر
اگر یک زمانی، اگر یه وقتی
در صورتی که
چون ممکن است
In case: در صورت نیاز ، در صورت لزوم ،
Just in case: محض احتیاط
In case of:در مواقع ، در صورت
اگه یه وقت، یه وقت ( در صورتی که بعدش جمله بیاد )
Bring a map in case you get lost.
محض احتیاط ( در صورتی که بعدش جمله ای نیمده باشه )
I don't think I'll need any money but I'll bring some just in case.
اگر با of بیاید به معنای :در صورتِ
The camping area has ready access to water, in case of fire.
یا just in case
● چون امکان داره که . . . چون ممکن بود که . . . ( دقت شود بعد از in case دیگه جمله ای که بلافاصله میاد will یا would نمیگیره، اما جملات بعدتر میتونن.
Take a torture in case it's dark.
● بایستی
● اگر ( امریکن )
In case i'm late, start without me

مبادا
In case you missed it
معنیش چی میشه دقیقا لطفا بگید؟
Just in case محض احتیاط
in case احتیاطاً اگر
in case you missed it احتیاطاً اگه اونو گم کردی
take this umbrella in case it rains
این چتر رو بردار احتیاطاً اگه هوا بارونی شد
take a torture in case it's dark
یک مشعل بردار احتیاطاً اگه هوا تاریک شد
The hospital has a backup generator in case there is a power failure.
بیمارستان یک ژنراتور پشتیبان داره احتیاطاً اگه برق قطع بشه
i'll bring the sandwiches in case we don't find anything to eat.
من یک ساندویج میارم احتیاطاً اگه ما چیزی واسه خودن پیدا نکردیم

محض احتیاط
تا در صورتیکه
احیانا
Prior to undertaking any actions on parts that may be hot ( disks, pads, coolers, etc. ) make sure the temperature
is at acceptable level. 💥In case💥, wait until the item has cooled down or use suitable protection
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما