فعل گذرا ( transitive verb )حالات: incarcerates, incarcerating, incarcerated
• : تعریف: to confine in or as if in a prison; imprison. • متضاد: discharge, free, release • مشابه: chain, jail, lock
- He was incarcerated for ten years.
[ترجمه سعید قربانی] او 10 سال حبس کشید
|
[ترجمه گوگل] او ده سال در زندان بود [ترجمه ترگمان] اون برای ۱۰ سال زندونی شده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
صفت ( adjective )مشتقات: incarceration (n.)
• : تعریف: in prison; imprisoned; confined.
جمله های نمونه
1. They were incarcerated for the duration of the war.
[ترجمه سعید قربانی] آنها تمام دوران جنگ را در زندان به سر بردند
|
[ترجمه گوگل]آنها در طول جنگ در زندان بودند [ترجمه ترگمان]آن ها برای مدت جنگ در زندان بودند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Thousands of dissidents have been interrogated or incarcerated.
[ترجمه گوگل]هزاران نفر از مخالفان بازجویی یا زندانی شده اند [ترجمه ترگمان]هزاران مخالف مورد بازجویی یا بازداشت قرار گرفته اند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It can cost $40,000 to $50,000 to incarcerate a prisoner for a year.
[ترجمه سعید قربانی] حبس یک زندانی می تواند بین 40000 تا 50000 دلار هزینه داشته باشد.
|
[ترجمه گوگل]برای یک سال زندانی کردن یک زندانی بین 40 تا 50 هزار دلار هزینه دارد [ترجمه ترگمان]این هزینه می تواند ۴۰۰۰۰ تا ۵۰،۰۰۰ دلار هزینه داشته باشد تا یک زندانی را برای یک سال محکوم کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We were incarcerated in that broken elevator for four hours.
[ترجمه سلام] ما چهار ساعت توی اون آسانسور خراب حبس شدیم.
|
[ترجمه گوگل]ما چهار ساعت در آن آسانسور خراب زندانی بودیم [ترجمه ترگمان]ما چهار ساعت توی اون آسانسور شکسته زندانی بودیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He spent nearly half his life incarcerated in prison.
[ترجمه گوگل]او نزدیک به نیمی از عمر خود را در زندان گذراند [ترجمه ترگمان]تقریبا نیمی از عمرش را در زندان محبوس کرده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Carter spent 19 years incarcerated in New Jersey on murder charges.
[ترجمه گوگل]کارتر 19 سال را به اتهام قتل در نیوجرسی زندانی کرد [ترجمه ترگمان]کارتر در ۱۹ سال حبس در نیوجرسی به اتهام قتل به حبس محکوم شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. His failed attempts in seducing the young woman angered him to the point of incarcerating her.
[ترجمه گوگل]تلاش های ناموفق او برای اغوای زن جوان او را تا حدی عصبانی کرد که او را به زندان انداخت [ترجمه ترگمان]تلاش های ناموفق او در فریفتن زن جوان، او را خشمگین ساخت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Then the rest of the neighborhood brats also incarcerate their parents.
[ترجمه گوگل]سپس بقیه بچه های همسایه والدین خود را نیز زندانی می کنند [ترجمه ترگمان]بقیه بچه های محله هم از پدر و مادرشان مراقبت می کنند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She'd been incarcerated for thirty years or so, poor imbecile.
[ترجمه گوگل]او سی سال یا بیشتر زندانی بود، نادان بیچاره [ترجمه ترگمان]سی سال بود که اسیر شده بود، احمق بیچاره [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Incarcerated in Terry's room, they made do with sandwiches for dinner, and endless cups of tea.
[ترجمه گوگل]آنها که در اتاق تری زندانی بودند، برای شام به ساندویچ و فنجان های بی پایان چای بسنده کردند [ترجمه ترگمان]در اتاق Terry با انواع ساندویچ برای شام، و فنجان های بی شمار چای درست می کردند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He was incarcerated for years.
[ترجمه گوگل]او سال ها در زندان بود [ترجمه ترگمان]اون سال ها اسیر شده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Ted is incarcerated in California, awaiting trial on murder charges.
[ترجمه گوگل]تد در کالیفرنیا زندانی است و در انتظار محاکمه به اتهام قتل است [ترجمه ترگمان]تد تو کالیفرنیا زندونی شده منتظر محاکمه قتل بوده [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Here, Drachenfels incarcerated a courtesan who displeased him, and inflicted a dreadful curse on her.
[ترجمه گوگل]در اینجا، دراخنفلز یک جلیقه زن را که از او ناراضی بود، زندانی کرد و نفرین هولناکی به او تحمیل کرد [ترجمه ترگمان]اینجا، Drachenfels که او را ناخشنود کرده بود، او را ناخشنود کرده بود و به او ناسزا می گفت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Incarcerate me, sirs, I am a free born man!
[ترجمه گوگل]آقاجان من را زندانی کنید، من یک آزاده متولد شده ام! [ترجمه ترگمان]ای حضرات، من یک مرد آزاد و آزاد هستم! [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
مترادف ها
حبس کردن (فعل)
arrest, jail, tie up, incarcerate, embay, grate, mew, shut in
زندانی کردن (فعل)
incarcerate, quad, immure, send up
در زندان نهادن (فعل)
incarcerate
تخصصی
[حقوق] زندانی کردن، حبس کردن
انگلیسی به انگلیسی
• imprison, jail, confine, detain if someone is incarcerated, they are put in prison; a formal word.
پیشنهاد کاربران
↩️ دوستان لطفاً به این توضیحات خوب دقت کنید: 📋 در زبان انگلیسی یک prefix داریم به اسم in - 📌 این پیشوند، معادل "in" "on" و "into" می باشد؛ بنابراین کلماتی که این پیشوند را در خود داشته باشند، به "in" "on" یا "into" مربوط هستند. ... [مشاهده متن کامل]
📂 مثال: 🔘 ingress: the act of entering or the right to enter 🔘 insinuation: a sly, indirect suggestion, often negative 🔘 incumbent: a duty or responsibility placed upon someone 🔘 intone: to say something in a slow, serious manner 🔘 inundate: to overwhelm with too much of something 🔘 inveterate: a habit that is long - established and unlikely to change 🔘 indoctrinate: to teach beliefs thoroughly, rejecting others 🔘 incipient: something just beginning to develop 🔘 incisive: a clear, brief expression with strong understanding 🔘 disinter: to dig up something previously buried or hidden 🔘 ingratiate: to try to gain favor by pleasing someone 🔘 incarcerate: to imprison or confine 🔘 inculcate: to teach something repeatedly to fix it in mind 🔘 insidious: dangerous because it develops slowly and unnoticed 🔘 inebriated: being under the influence of alcohol or an emotion 🔘 incendiary: something causing fires or inciting trouble 🔘 inception: the beginning or start of something 🔘 incursion: a sudden, hostile invasion or attack 🔘 induce: to bring about or persuade someone to do something 🔘 inductive: reasoning based on observation to form general conclusions 🔘 inference: a conclusion drawn from available data 🔘 infiltrate: to enter secretly, usually for gathering information 🔘 inflammable: easily ignited or quick to anger 🔘 inflection: a change in form, such as in voice or word endings 🔘 infringe: to violate or intrude upon someone's rights 🔘 infusion: the introduction of one substance into another 🔘 ingrained: deeply fixed or rooted, especially in the mind 🔘 inherent: a natural, essential quality 🔘 initiate: to begin or start something 🔘 innate: a quality present from birth or essential to something 🔘 inquisitive: eager to learn, sometimes overly curious 🔘 instigate: to start or stir up something, often trouble 🔘 intrusive: interfering where not welcome 🔘 reinstate: to restore something or someone to a former position 🔘 incorporate: to add and make something part of a whole 🔘 inclined: willing or likely to do something 🔘 reinforce: to strengthen or add support 🔘 incidental: a minor event related to something more important 🔘 coincide: to happen at the same time or agree 🔘 incident: an unpleasant occurrence or event 🔘 intend: to plan or have a goal to do something 🔘 incline: a slope or surface that rises or falls 🔘 ingredient: a component used to make something 🔘 inspire: to motivate or influence someone positively 🔘 investigation: a search for information about an event or situation 🔘 instant: happening immediately or without delay 🔘 insert: to put something into something else 🔘 involved: taking part in or engaged in an activity 🔘 inspect: to examine something closely 🔘 invade: to enter a place forcefully, usually for attack 🔘 encouraging: giving support or confidence 🔘 illumination: a state of enlightenment or understanding 🔘 incarceration: the state of being imprisoned 🔘 incarnation: a new form or embodiment of an idea 🔘 inculpate: to suggest that someone is guilty 🔘 influx: a flowing in or arrival of something 🔘 inject: to introduce a substance, especially with a needle 🔘 inscribe: to carve or etch into a surface 🔘 invasive: relating to entering the body through puncture or incision 🔘 invoke: to call into action or existence, often by magic
✨ از مجموعه لغات GRE ✨ ✍ توضیح: To confine someone in prison 🔒 🔍 مترادف: Imprison ✅ مثال: He was incarcerated for ten years for his involvement in the crime
VERB حبس کردن/شدن زندانی کردن/شدن ⭐هم کاربرد Passive داره و هم کاربرد Active در جملات SYN: imprison e. g. Imran Khan and his wife sentenced in ‘un - Islamic’ marriage case ... [مشاهده متن کامل]
. . . Pakistani former PM says case was created to ‘humiliate’ him and Bushra Bibi, who were sentenced to seven years each . . . It was the third sentence handed to Khan in a week. It was given at a hearing in the Rawalpindi prison, where he has been incarcerated since August and is facing more than 100 different charges.