1. incandescent carbon
کربن دماشیدگر
2. incandescent source
منبع ملتهب
3. all those incandescent flowers
همه ی آن گل های درخشان
4. a young man with incandescent ideas
مردی جوان با اندیشه های تابان
5. The mountain's snow-white peak was incandescent against the blue sky.
[ترجمه گوگل]قله سفید برفی کوه در برابر آسمان آبی تابش داشت
[ترجمه ترگمان]قله سفید برف کوهستان بر فراز آسمان آبی می درخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Gill had an extraordinary, incandescent personality.
[ترجمه گوگل]گیل شخصیتی خارق العاده و درخشان داشت
[ترجمه ترگمان]گیل فرد فوق العاده و رشته ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It makes me incandescent with fury.
[ترجمه گوگل]از خشم من را به رشته تحریر در می آورد
[ترجمه ترگمان]مرا از شدت خشم برافروخته می سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Animal rights supporters were incandescent with rage.
[ترجمه گوگل]حامیان حقوق حیوانات از شدت خشم سرکوب شده بودند
[ترجمه ترگمان]حامیان حقوق حیوانات از خشم برافروخته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The meteorite was described as being incandescent after landing on the ground.
[ترجمه گوگل]این شهاب سنگ پس از فرود روی زمین به عنوان رشته ای توصیف شد
[ترجمه ترگمان]بعد از فرود بر روی زمین، شهاب سنگ توصیف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It was a rare incandescent, magical full moon, alfresco evening.
[ترجمه گوگل]آن یک غروب نورانی، ماه کامل جادویی و نادر بود
[ترجمه ترگمان]آن شب، یک شب مهتابی و magical بود که از آن بیرون آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But potential Nader voters are ideologically incandescent and do not need debates to motivate them.
[ترجمه گوگل]اما رای دهندگان نادر بالقوه از نظر ایدئولوژیک رشته ای هستند و برای ایجاد انگیزه در آنها نیازی به بحث و مناظره ندارند
[ترجمه ترگمان]اما نادر رای دهندگان بالقوه نادر هستند و نیازی به بحث در مورد انگیزه دادن به آن ها ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Who really saw the aureoles, the incandescent halos, the miraculous moving pictures?
[ترجمه گوگل]چه کسی واقعاً هاله ها، هاله های رشته ای، تصاویر متحرک معجزه آسا را دیده است؟
[ترجمه ترگمان]چه کسی واقعا aureoles، هاله هاله، تصاویر متحرک معجزه آسایی را دید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She was incandescent with rage.
14. Bongwater's Ann Magnuson carries the incandescent incense stick for the even.
[ترجمه گوگل]Ann Magnuson از Bongwater، چوب بخور رشتهای را برای زوجها حمل میکند
[ترجمه ترگمان]Ann magnuson's Ann آن عصای incandescent را حتی برای خود حمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید