1. He was dismissed for inattention to his duty.
[ترجمه گوگل]او به دلیل بی توجهی به وظیفه اش برکنار شد
[ترجمه ترگمان]به خاطر بی توجهی به وظیفه اش از او مرخص شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He preceded his speech with a warning against inattention.
[ترجمه گوگل]او قبل از سخنرانی خود نسبت به بی توجهی هشدار داد
[ترجمه ترگمان]او با یک اخطار قبلی در برابر بی توجهی پیش رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The accident was the result of a moment's inattention.
[ترجمه گوگل]این تصادف در اثر یک لحظه بی توجهی بود
[ترجمه ترگمان]تصادف ناشی از بی توجهی یک لحظه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. One moment of inattention when driving could be fatal.
[ترجمه گوگل]یک لحظه بی توجهی هنگام رانندگی می تواند کشنده باشد
[ترجمه ترگمان]یک لحظه از بی توجهی، وقتی که رانندگی می توانست کشنده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The slightest little bit of inattention can let something slip through.
[ترجمه گوگل]کوچکترین بی توجهی می تواند باعث شود چیزی از بین برود
[ترجمه ترگمان]کوچک ترین نشانی از بی توجهی می تواند از درون آن عبور کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They complained about his inattention to his patients.
[ترجمه گوگل]آنها از بی توجهی او به بیمارانش شکایت داشتند
[ترجمه ترگمان]آن ها از بی توجهی او به بیمارانش شکایت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Vital evidence had been lost through a moment's inattention.
[ترجمه گوگل]شواهد حیاتی در اثر یک لحظه بی توجهی از بین رفته بود
[ترجمه ترگمان]شواهد موجود در یک لحظه از بی توجهی ناپدید شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The inattention, the nothingness, the neglect hurt them deeply.
[ترجمه گوگل]بی توجهی، نیستی، غفلت عمیقاً آنها را آزار می دهد
[ترجمه ترگمان]بی توجهی، the، غفلت آن ها را عمیقا آزار می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Drug use and inattention by lawyer Richard Horwitz were cited as factors in that crash.
[ترجمه گوگل]مصرف مواد مخدر و بی توجهی وکیل ریچارد هورویتز به عنوان عواملی در آن تصادف ذکر شد
[ترجمه ترگمان]استفاده از مواد مخدر و بی توجهی وکیل ریچارد Horwitz به عنوان عوامل در این تصادف ذکر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Henry VIII's inattention to business was a constant irritation to his servants.
[ترجمه گوگل]بی توجهی هانری هشتم به تجارت باعث آزردگی دائمی خدمتکارانش شد
[ترجمه ترگمان]بی توجهی هنری هشتم نسبت به کسب وکار مایه آزردگی خاطر خدمتکاران او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But it was almost hopeless, her inattention to bathing being only one of her failings.
[ترجمه گوگل]اما تقریباً ناامیدکننده بود، بی توجهی او به حمام کردن تنها یکی از نقص های او بود
[ترجمه ترگمان]اما دیگر امیدی نداشت، بی توجهی به آب تنی فقط یکی از خطاهای او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Several workers were fired for inattention to their duties.
[ترجمه گوگل]چند کارگر به دلیل بی توجهی به وظایف خود اخراج شدند
[ترجمه ترگمان]چندین کارگر به خاطر بی توجهی به وظایف خود اخراج شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Rope breaks usually occur through inattention and getting badly out of position.
[ترجمه گوگل]پاره شدن طناب معمولاً از طریق بی توجهی و خارج شدن بد از موقعیت اتفاق می افتد
[ترجمه ترگمان]طناب دار معمولا از طریق بی توجهی رخ می دهد و به شدت از موقعیت خارج می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This inattention to politics allows even egalitarian feminists to adopt woman-centred arguments when dealing with cultural issues.
[ترجمه گوگل]این بی توجهی به سیاست حتی به فمینیست های برابری طلب اجازه می دهد که در هنگام برخورد با مسائل فرهنگی، استدلال های زن محور را اتخاذ کنند
[ترجمه ترگمان]این بی توجهی به سیاست حتی به feminists egalitarian اجازه می دهد که استدلال های زنان محور هنگام برخورد با مسائل فرهنگی را قبول کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. What other organization would claim such inattention to details like pricing and luxury suites?
[ترجمه گوگل]چه سازمان دیگری ادعا می کند که چنین بی توجهی به جزئیاتی مانند قیمت گذاری و سوئیت های لوکس دارد؟
[ترجمه ترگمان]چه سازمان دیگری چنین بی توجهی را به جزئیات مانند قیمت گذاری و مجموعه های لوکس ادعا می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید