in the twinkling of an eye

جمله های نمونه

1. The mood of the crowd can change in the twinkling of an eye.
[ترجمه گوگل]حال و هوای جمعیت می تواند در یک چشم به هم زدن تغییر کند
[ترجمه ترگمان]حال و هوای جمعیت می توانند در چشم یک چشم به هم زدن تغییر کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The broken mirror was reinstated in the twinkling of an eye.
[ترجمه گوگل]آینه شکسته در یک چشم به هم زدن دوباره جا افتاد
[ترجمه ترگمان]آینه شکسته در یک چشم به هم زدن دوباره به قدرت رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Microprocessors do the calculations in the twinkling of an eye.
[ترجمه گوگل]ریزپردازنده ها محاسبات را در یک چشم به هم زدن انجام می دهند
[ترجمه ترگمان]microprocessors در یک چشم به هم زدن محاسبات را انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Suddenly, in the twinkling of an eye, her whole life had been turned upside down.
[ترجمه گوگل]ناگهان در یک چشم به هم زدن تمام زندگی او زیر و رو شد
[ترجمه ترگمان]ناگهان، در یک چشم به هم زدن، تمام زندگی او زیر و رو شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Her mood can change in the twinkling of an eye.
[ترجمه گوگل]خلق و خوی او می تواند در یک چشم به هم زدن تغییر کند
[ترجمه ترگمان]حالت او می تواند در چشم یک چشم به هم زدن تغییر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. In the twinkling of an eye they were safe inside with their friends.
[ترجمه گوگل]در یک چشم به هم زدن در داخل با دوستان خود امن بودند
[ترجمه ترگمان]در یک چشم به هم زدن با دوستانش در امان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Changeable magical power achieves its brilliance in the twinkling of an eye.
[ترجمه گوگل]قدرت جادویی قابل تغییر در یک چشم به هم زدن درخشش خود را به دست می آورد
[ترجمه ترگمان]قدرت جادویی قدرت جادویی در چشم یک چشم برق می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. In the twinkling of an eye the oil burst into fire.
[ترجمه گوگل]در یک چشم به هم زدن روغن آتش گرفت
[ترجمه ترگمان]در یک چشم به هم زدن روغن داغ شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. In the twinkling of an eye, the conjurer pulled a bird out of a cup.
[ترجمه گوگل]در یک چشم به هم زدن، جادوگر پرنده ای را از فنجان بیرون کشید
[ترجمه ترگمان]جادوگر در یک چشم به هم زدن یک پرنده را از جام بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. That's fantastic . He's vanished in the twinkling of an eye.
[ترجمه گوگل]این فوق العاده است او در یک چشم به هم زدن ناپدید شده است
[ترجمه ترگمان]خارق العاده است در یک چشم به هم زدن ناپدید شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. They same secret history appears in the twinkling of an eye in white deer former this nation on the picture scroll, but forever and as well unwilling emboly their tragedy destiny.
[ترجمه گوگل]همان تاریخ پنهانی در یک چشم به هم زدن در گوزن سفید این ملت بر روی طومار تصویر ظاهر می شود، اما برای همیشه و همچنین بدون تمایل سرنوشت تراژدی خود را تجسم می بخشد
[ترجمه ترگمان]آن ها همان تاریخ پنهانی را در چشمک زدن یک چشم به گوزن سفید این ملت بر روی طوماری درج می کند، اما برای همیشه و به همان اندازه هم بی میل به سرنوشت غم انگیز آن ها نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. But in the supernatural universe the Great Battle was won in the twinkling of an eye.
[ترجمه گوگل]اما در جهان ماوراء طبیعی نبرد بزرگ در یک چشم به هم زدن پیروز شد
[ترجمه ترگمان]اما در دنیای ماوراالطبیعه، نبرد بزرگ در یک چشم به هم زدن پیروز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. He was off, on the wings of the wind, in the twinkling of an eye.
[ترجمه گوگل]او خاموش بود، روی بال های باد، در یک چشم به هم زدن
[ترجمه ترگمان]او در یک چشم به هم زدن روی بال های باد ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• immediately, in a flash, instantly, in a jiffy

پیشنهاد کاربران