1. He's always in the thick of it/things.
[ترجمه گوگل]او همیشه درگیر آن است/چیزها
[ترجمه ترگمان]او همیشه در این شرایط قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او همیشه در این شرایط قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I enjoy being in the thick of things.
[ترجمه گوگل]از بودن در انبوه چیزها لذت می برم
[ترجمه ترگمان]از بودن در این چیزها لذت می برم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از بودن در این چیزها لذت می برم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We were in the thick of the fight.
[ترجمه گوگل]ما درگیر دعوا بودیم
[ترجمه ترگمان]ما توی یه مبارزه با هم بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما توی یه مبارزه با هم بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. As a player, he's always in the thick of the action.
[ترجمه گوگل]به عنوان یک بازیکن، او همیشه در صحنه بازی است
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک بازیکن، او همیشه در اوج فعالیت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک بازیکن، او همیشه در اوج فعالیت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Brown hopes to be back in the thick of the action as soon as possible.
[ترجمه گوگل]براون امیدوار است هر چه زودتر به صحنه اصلی بازی بازگردد
[ترجمه ترگمان]براون امیدوار است هر چه زودتر به شدت عمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]براون امیدوار است هر چه زودتر به شدت عمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Her comments landed her in the thick of a family feud.
[ترجمه گوگل]نظرات او او را در انبوه یک دشمنی خانوادگی قرار داد
[ترجمه ترگمان]نظرات او در اوج دشمنی خانوادگی بر او فرود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نظرات او در اوج دشمنی خانوادگی بر او فرود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She wanted in, right in the thick of it.
[ترجمه گوگل]او می خواست داخل شود، درست در ضخامت آن
[ترجمه ترگمان]او داخل آن بود، درست در قسمت انبوه آن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او داخل آن بود، درست در قسمت انبوه آن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Williams was wounded in the thick of the battle.
[ترجمه گوگل]ویلیامز در نبرد مجروح شد
[ترجمه ترگمان]ویلیامز در جریان نبرد مجروح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویلیامز در جریان نبرد مجروح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A. . He really has enjoyed being right in the thick of things and having an input.
[ترجمه گوگل]آ او واقعاً از درست بودن در همه چیز و داشتن ورودی لذت برده است
[ترجمه ترگمان]آ او واقعا از حق داشتن در انبوهی از چیزها و داشتن ورودی لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آ او واقعا از حق داشتن در انبوهی از چیزها و داشتن ورودی لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He seems most at home in the thick of a hectic scrap for victory.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد او بیشتر در خانه خود در انبوهی از ضایعات گیج کننده برای پیروزی است
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که بیشتر در خانه، در اوج of تب آلود برای پیروزی، در خانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که بیشتر در خانه، در اوج of تب آلود برای پیروزی، در خانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Lightning quick, fearless in the tackle and always in the thick of the action.
[ترجمه گوگل]رعد و برق سریع، بی باک در تکل و همیشه در انبوه عمل
[ترجمه ترگمان]آذرخش سریع و بی باک در برخورد و همیشه در اوج عمل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آذرخش سریع و بی باک در برخورد و همیشه در اوج عمل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Yes, he had been there in the thick of it, braving the rubber bullets and the tear-gas.
[ترجمه گوگل]بله، او آنجا بود و با گلوله های لاستیکی و گاز اشک آور جسارت می کرد
[ترجمه ترگمان]بله، او در انبوه آن بود، گلوله های پلاستیکی و گاز اشک آور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بله، او در انبوه آن بود، گلوله های پلاستیکی و گاز اشک آور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But it is enough to keep her in the thick of the race.
[ترجمه گوگل]اما کافی است او را در رقابت نگه دارید
[ترجمه ترگمان]اما کافی است که او را در انبوه این مسابقه نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما کافی است که او را در انبوه این مسابقه نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Meanwhile, you can picture me in the thick of it.
[ترجمه گوگل]در همین حال، شما می توانید من را در ضخامت آن تصویر کنید
[ترجمه ترگمان]در این مدت، می توانید مرا در آن جمع تصور کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این مدت، می توانید مرا در آن جمع تصور کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The school is in the thick of a war zone between two rival gangs.
[ترجمه گوگل]مدرسه در ضخامت یک منطقه جنگی بین دو باند رقیب قرار دارد
[ترجمه ترگمان]این مدرسه در ضخامت یک منطقه جنگی بین دو گروه رقیب قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مدرسه در ضخامت یک منطقه جنگی بین دو گروه رقیب قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید