1. He encourages parental involvement in the running of school.
 [ترجمه گوگل]او مشارکت والدین را در اداره مدرسه تشویق می کند 
[ترجمه ترگمان]او مشارکت والدین در اداره مدرسه را تشویق می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. We want to encourage students to participate fully in the running of the college.
 [ترجمه گوگل]ما می خواهیم دانشجویان را به مشارکت کامل در اداره کالج تشویق کنیم 
[ترجمه ترگمان]ما می خواهیم دانشجویان را به مشارکت کامل در اداره کالج تشویق کنیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. I think David is in the running for getting that post.
 [ترجمه گوگل]من فکر می کنم دیوید در حال رقابت برای گرفتن آن پست است 
[ترجمه ترگمان]فکر می کنم دیوید در حال دویدن برای گرفتن این پست است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. She's definitely in the running for a prize.
 [ترجمه گوگل]او قطعا در حال رقابت برای یک جایزه است 
[ترجمه ترگمان]مطمئنا برای یک جایزه در حال فرار است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Each of the area managers enjoys considerable autonomy in the running of his own area.
 [ترجمه گوگل]هر یک از مدیران منطقه از استقلال قابل توجهی در اداره منطقه خود برخوردار است 
[ترجمه ترگمان]هر یک از مدیران این ناحیه از استقلال قابل توجهی در اداره منطقه خود برخوردار هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Who's in the running for the world title this year?
 [ترجمه گوگل]چه کسی در رقابت برای عنوان قهرمانی جهان امسال است؟ 
[ترجمه ترگمان]امسال در حال دویدن برای عنوان جهانی چه کسی است؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Few other company executives were in the running, not even the cigar-chomping Lee Iacocca of Chrysler.
 [ترجمه گوگل]تعداد کمی از مدیران شرکت دیگر در رقابت بودند، حتی لی یاکوکای کرایسلر که سیگار می کشید 
[ترجمه ترگمان]تعداد کمی از مدیران شرکت در حال دویدن بودند، حتی سیگار برگی که لی Iacocca از کرایسلر را می خوردند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. At least four names are in the running to replace Dole.
 [ترجمه گوگل]حداقل چهار نام برای جایگزینی Dole در حال رقابت هستند 
[ترجمه ترگمان]حداقل چهار نام در حال اجرا برای جایگزین دول هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Students' Book develops situations in the running of a small company; workbook introduces additional practice.
 [ترجمه گوگل]کتاب دانشجویان شرایطی را در اداره یک شرکت کوچک ایجاد می کند کتاب کار تمرین اضافی را معرفی می کند 
[ترجمه ترگمان]کتاب دانش موقعیت ها را در اداره یک شرکت کوچک توسعه می دهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. There was constant mystification of capital-labor relations in the running of the rural maquilas.
 [ترجمه گوگل]در اداره ماکیلاهای روستایی روابط سرمایه-کار دائماً رمز و راز بود 
[ترجمه ترگمان]در اداره روستایی دهستان relations، در جریان یافتن relations روستایی، همه mystification و labor دایمی به چشم می خورد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. The idea of their having a say in the running of a club appears to make officials recoil with horror.
 [ترجمه گوگل]به نظر می رسد این ایده که آنها در اداره یک باشگاه حرفی برای گفتن داشته باشند، باعث می شود مسئولان با وحشت از خود عقب نشینی کنند 
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که ایده داشتن آن ها در اداره یک باشگاه به نظر می رسد که با وحشت عقب نشینی کنند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. No other equipment in the running wardrobe warrants the same kind of loyalty or devotion.
 [ترجمه گوگل]هیچ تجهیزات دیگری در کمد لباس دویدن، وفاداری یا فداکاری مشابه را تضمین نمی کند 
[ترجمه ترگمان]هیچ تجهیزات دیگری در کمد در حال اجراست، همان نوع وفاداری یا اخلاص را تضمین می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. There are a few changes in the running order for the teachers' conference.
 [ترجمه گوگل]چند تغییر در ترتیب برگزاری کنفرانس معلمان وجود دارد 
[ترجمه ترگمان]چند تغییر در نظم در حال اجرا برای کنفرانس معلمان وجود دارد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Packers' shareholders have no say in the running of their team.
 [ترجمه گوگل]سهامداران پکرز هیچ حرفی در اداره تیم خود ندارند 
[ترجمه ترگمان]سهامداران Packers در رقابت با تیم خود چیزی نمی گویند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. In the running of the locomotive, the inductive and capacitive equipment will constitute resonance circuit.
 [ترجمه گوگل]در راه اندازی لوکوموتیو، تجهیزات القایی و خازنی مدار تشدید را تشکیل می دهند 
[ترجمه ترگمان]در اجرای لوکوموتیو، تجهیزات خازنی و خازنی مدار رزونانس را تشکیل خواهند داد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید