انگلیسی به انگلیسی
پیشنهاد کاربران
🔸 معادل فارسی:
• سرحال و سلامت
• کاملاً تندرست
🔸 مثال ها:
• ( سلامتی ) Despite his age, he's still in the pink.
با وجود سنش، هنوز سرحال و سلامته.
• ( بعد از بیماری ) She was ill last week, but now she's in the pink again.
... [مشاهده متن کامل]
هفته پیش مریض بود، ولی حالا دوباره مثل گل شده.
• ( محاوره ) How are you? – In the pink, thanks!
حالت چطوره؟ – سرحال و سلامت، ممنون!
• ( ادبی ) The athletes were all in the pink before the race.
همه ورزشکاران قبل از مسابقه در اوج آمادگی بودن.
• سرحال و سلامت
• کاملاً تندرست
🔸 مثال ها:
• ( سلامتی ) Despite his age, he's still in the pink.
با وجود سنش، هنوز سرحال و سلامته.
• ( بعد از بیماری ) She was ill last week, but now she's in the pink again.
... [مشاهده متن کامل]
هفته پیش مریض بود، ولی حالا دوباره مثل گل شده.
• ( محاوره ) How are you? – In the pink, thanks!
حالت چطوره؟ – سرحال و سلامت، ممنون!
• ( ادبی ) The athletes were all in the pink before the race.
همه ورزشکاران قبل از مسابقه در اوج آمادگی بودن.
تندرست، سرحال، صحیح المزاج، قبراق
ورزش روزانه شما را سر پا نگه میداره ( باعث تندرستی شما است ) .
... [مشاهده متن کامل]
جورج [شوهر جدید تریسی]: چطوری، هِیوِن؟
دکستر [شوهر سابق تریسی]: قضیه چیه؟ ظاهرت مثل آخرین باری که تو را دیدم خوب نیست. ( با دلسوزی به بازویش می زند ) بیچاره - می دانم چه احساسی داری. ( او به سمت تریسی می رود و نگاه نوازشگرانه اش را متوجه او می کند ) مو قرمز - اگر چه لپاش هم گل انداخته ( کاملاً سر پا و تندرسته؛ قبراقه ) !
گفتگوی انتخابی: از نمایشنامه ی #داستان فیلادلفیا، # اثر فیلیپ بری

keep myself in the pink خود را سالم نگهداشتن
صحیح و سالم