1. With an election in the offing, the prime minister is keen to maintain his popularity.
[ترجمه گوگل]با انتخاباتی که در راه است، نخست وزیر مایل است محبوبیت خود را حفظ کند
[ترجمه ترگمان]با انتخابات آینده، نخست وزیر مشتاق است محبوبیت خود را حفظ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Big changes were in the offing.
3. A general amnesty for political prisoners may be in the offing.
[ترجمه گوگل]ممکن است عفو عمومی برای زندانیان سیاسی در راه باشد
[ترجمه ترگمان]یک عفو عمومی برای زندانیان سیاسی ممکن است در آینده نزدیک باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I hear there are more staff changes in the offing.
[ترجمه گوگل]شنیده ام که در آینده تغییرات بیشتری در کارکنان وجود دارد
[ترجمه ترگمان]می شنوم که افراد بیشتری در آینده نزدیک می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There's a pay rise in the offing, I hear.
[ترجمه گوگل]من می شنوم که افزایش حقوق در آینده وجود دارد
[ترجمه ترگمان]صدای بلند شدن در آب به گوش می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Tighter airport security regulations could be in the offing.
[ترجمه گوگل]مقررات امنیتی سختگیرانه تری ممکن است در راه باشد
[ترجمه ترگمان]مقررات امنیتی فرودگاه Tighter ممکن است در آینده نزدیک باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. No such intervention is in the offing now.
[ترجمه گوگل]اکنون چنین مداخله ای در راه نیست
[ترجمه ترگمان]هیچ گونه مداخله در آینده نزدیک نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Are deeper rumbles in the offing?
10. In the offing, with a probable start date of 199 are three INRs or Independent National Radio stations.
[ترجمه گوگل]در آینده، با تاریخ احتمالی شروع 199، سه INR یا ایستگاه رادیویی ملی مستقل وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در آینده نزدیک، با یک شروع احتمالی ۱۹۹ ایستگاه رادیو ملی مستقل برگزار خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A crisis, however, was in the offing.
[ترجمه گوگل]اما بحرانی در راه بود
[ترجمه ترگمان]با این حال، یک بحران در آینده نزدیک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Perhaps a companion volume on dynamic headspace is in the offing?
[ترجمه گوگل]شاید یک ولوم همراه در headspace پویا در راه است؟
[ترجمه ترگمان]شاید یک نفر همراه با headspace پویا در آینده نزدیک باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Other changes were in the offing.
[ترجمه گوگل]تغییرات دیگری نیز در راه بود
[ترجمه ترگمان]تغییرات دیگری در آینده نزدیک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Husbands were home; family gatherings were in the offing.
[ترجمه گوگل]شوهران خانه بودند گردهمایی های خانوادگی در راه بود
[ترجمه ترگمان]ای شوهران، در خانه بودند، همه اهل مجلس بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید