in the lion's den

پیشنهاد کاربران

این اصطلاح از داستانی از انجیل گرفته شده که در ان شخصی بنام دانیال ( Daniel ) توسط پادشاه Nebuchadnezzar بدلیل اینکه دست از پرستش خدا برنمیداشت به قفس شیر افکنده شد اما خدا از او محافظت کرد و شیر به او اسیب نرساند
به معنی توی خطر/دهان شیر ( رفتن )
phrase :
این عبارت که آن را به صورت های
go into the lion's den
throw into the lion's den
و یا walk into the lion's den در انگلیسی به کار می برند، می توان با عبارات زیر در فارسی مشابه سازی کرد:
...
[مشاهده متن کامل]

توی دهان شیر رفتن
خود را در خطر انداختن
خود را به دل مشکلات زدن
خود را به مخمصه گرفتار کردن
خود را به میان دشمنان افکندن
خود را در موقعیت خطرناکی قرار دادن
به جای خطرناکی رفتن
به عنوان مثال :
1 - a young reporter thrown into the lion's den
2 - The Minister walked into the lion's den of his press accusers, looked them in the eye, and fought back

منابع• https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/walk-into-the-lions-den• https://www.merriam-webster.com/dictionary/lion_s_den

بپرس