1. Tad loves being in the limelight.
[ترجمه گوگل]تاد دوست دارد در کانون توجه قرار بگیرد
[ترجمه ترگمان]Tad عاشق بودن در مرکز توجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Tad عاشق بودن در مرکز توجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She likes being in the limelight.
[ترجمه گوگل]او دوست دارد در کانون توجه قرار بگیرد
[ترجمه ترگمان]او دوست دارد در مرکز توجه قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او دوست دارد در مرکز توجه قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. When I was President, I was always in the limelight there was no privacy.
[ترجمه گوگل]زمانی که رئیس جمهور بودم، همیشه در کانون توجه بودم، هیچ حریم خصوصی وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]وقتی من رئیس جمهور بودم، همیشه توی مرکز توجه بودم حریم خصوصی نداشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی من رئیس جمهور بودم، همیشه توی مرکز توجه بودم حریم خصوصی نداشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Ellington thrived in the limelight and success that his backstage partner contributed to so significantly during their almost three-decade collaboration.
[ترجمه گوگل]الینگتون در کانون توجه و موفقیتی که شریک پشت صحنه او در طول تقریباً سه دهه همکاری آنها بسیار به آن کمک کرد، پیشرفت کرد
[ترجمه ترگمان]Ellington در کانون توجه و موفقیت رشد کرده بود و موفقیت پشت صحنه او به طور قابل توجهی در طول سه دهه هم کاری خود مشارکت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Ellington در کانون توجه و موفقیت رشد کرده بود و موفقیت پشت صحنه او به طور قابل توجهی در طول سه دهه هم کاری خود مشارکت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Once again, however unwillingly, Niki was in the limelight.
[ترجمه گوگل]بار دیگر، هر چند ناخواسته، نیکی در کانون توجه قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]با این وجود، یک بار دیگر، Niki در کانون توجه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این وجود، یک بار دیگر، Niki در کانون توجه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Meanwhile, H-1 stayed in the limelight.
[ترجمه گوگل]در همین حال، H-1 در کانون توجه باقی ماند
[ترجمه ترگمان]در همین حال، H - ۱ در کانون توجه ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در همین حال، H - ۱ در کانون توجه ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. So long as he was in the limelight, he couldn't be attacked or abducted.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که او در کانون توجه بود، نمیتوان به او حمله کرد یا ربود
[ترجمه ترگمان]تا زمانی که او در مرکز توجه بود، نمی توانست مورد حمله قرار گیرد یا ربوده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا زمانی که او در مرکز توجه بود، نمی توانست مورد حمله قرار گیرد یا ربوده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mr Haynes is very proud, and is basking in the limelight.
[ترجمه گوگل]آقای هاینز بسیار مغرور است و در کانون توجه قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]آقای Haynes بسیار مغرور است و در معرض دید عموم قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای Haynes بسیار مغرور است و در معرض دید عموم قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Take your place in the limelight, or fade into the canvas and listen.
[ترجمه گوگل]جای خود را در کانون توجه قرار دهید، یا در بوم محو شوید و گوش دهید
[ترجمه ترگمان]جای تو را در مرکز توجه بگیر، یا به طرف تابلو برو و گوش کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جای تو را در مرکز توجه بگیر، یا به طرف تابلو برو و گوش کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The politician is in the limelight showing off.
[ترجمه گوگل]سیاستمدار در کانون توجه و خودنمایی است
[ترجمه ترگمان]این سیاست مدار در کانون توجه قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سیاست مدار در کانون توجه قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She is in the limelight anywhere.
[ترجمه گوگل]او در هر جایی در کانون توجه است
[ترجمه ترگمان]او در مرکز توجه قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در مرکز توجه قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She has been in the limelight since she became an actress.
[ترجمه گوگل]او از زمانی که بازیگر شد در کانون توجه قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]او از زمان تبدیل شدن به یک بازیگر در مرکز توجه بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او از زمان تبدیل شدن به یک بازیگر در مرکز توجه بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Lorz's moment in the limelight did not last very long.
[ترجمه گوگل]لحظه حضور لورز در کانون توجهات زیاد دوام نیاورد
[ترجمه ترگمان]لحظه ای که در مرکز توجه بود، زیاد طول نکشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لحظه ای که در مرکز توجه بود، زیاد طول نکشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. For 3 years he lived in the limelight.
[ترجمه گوگل]او به مدت 3 سال در کانون توجهات زندگی کرد
[ترجمه ترگمان]او به مدت ۳ سال در مرکز توجه زندگی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به مدت ۳ سال در مرکز توجه زندگی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید