1. Who knows what will happen in the future?
[ترجمه گوگل]چه کسی می داند در آینده چه اتفاقی خواهد افتاد؟
[ترجمه ترگمان]چه کسی می داند در آینده چه اتفاقی خواهد افتاد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه کسی می داند در آینده چه اتفاقی خواهد افتاد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In the future we envision a federation of companies.
[ترجمه گوگل]در آینده ما فدراسیونی از شرکت ها را متصور هستیم
[ترجمه ترگمان]در آینده ما یک فدراسیون از شرکت ها را پیش بینی می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آینده ما یک فدراسیون از شرکت ها را پیش بینی می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The past and butter. In the future, not to.
[ترجمه گوگل]گذشته و کره در آینده، نه به
[ترجمه ترگمان]گذشته و کره در آینده، نه برای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گذشته و کره در آینده، نه برای
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The movie is set in the future.
[ترجمه گوگل]داستان فیلم در آینده است
[ترجمه ترگمان]فیلم در آینده تنظیم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فیلم در آینده تنظیم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We'd better be more careful in the future.
[ترجمه گوگل]بهتر است در آینده بیشتر مراقب باشیم
[ترجمه ترگمان]بهتره در آینده بیشتر مراقب باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بهتره در آینده بیشتر مراقب باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We hope we can cooperate even more closely in the future.
[ترجمه گوگل]امیدواریم بتوانیم در آینده بیشتر همکاری کنیم
[ترجمه ترگمان]امیدواریم بتوانیم در آینده حتی با هم هم کاری کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امیدواریم بتوانیم در آینده حتی با هم هم کاری کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. My interest is in the future because I am going to spend the rest of my life there.
[ترجمه گوگل]علاقه من به آینده است زیرا قرار است بقیه عمرم را آنجا بگذرانم
[ترجمه ترگمان]علاقه من در آینده است زیرا قصد دارم بقیه عمرم را آنجا بگذرانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاقه من در آینده است زیرا قصد دارم بقیه عمرم را آنجا بگذرانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. No matter what happens to us in the future, everyday we are together is the greatest day of my life. I will always be yours.
[ترجمه گوگل]مهم نیست در آینده چه اتفاقی برای ما می افتد، هر روزی که با هم هستیم بهترین روز زندگی من است من همیشه مال تو خواهم بود
[ترجمه ترگمان]مهم نیست چه اتفاقی برای ما در آینده می افتد، هر روز که با هم هستیم بزرگ ترین روز زندگی ام است من همیشه مال تو خواهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهم نیست چه اتفاقی برای ما در آینده می افتد، هر روز که با هم هستیم بزرگ ترین روز زندگی ام است من همیشه مال تو خواهم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He will be happy in the future.
[ترجمه گوگل]او در آینده خوشحال خواهد شد
[ترجمه ترگمان]او در آینده خوشحال خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در آینده خوشحال خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Will you be doing more talks in the future or was that just a one-off?
[ترجمه گوگل]آیا در آینده صحبت های بیشتری انجام خواهید داد یا این فقط یک بار بود؟
[ترجمه ترگمان]آیا در آینده مذاکرات بیشتری انجام خواهید داد یا این فقط یک مذاکره است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا در آینده مذاکرات بیشتری انجام خواهید داد یا این فقط یک مذاکره است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She has a stake in the future success of the business.
[ترجمه گوگل]او در موفقیت آینده کسب و کار سهم دارد
[ترجمه ترگمان]او در موفقیت آینده کسب وکار سهمی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در موفقیت آینده کسب وکار سهمی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He wished me good luck in the future and left without further ceremony.
[ترجمه گوگل]او برای من در آینده آرزوی موفقیت کرد و بدون تشریفات بیشتر رفت
[ترجمه ترگمان]او آرزو می کرد که من در آینده موفق باشم و بدون تشریفات بیشتر آنجا را ترک کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او آرزو می کرد که من در آینده موفق باشم و بدون تشریفات بیشتر آنجا را ترک کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He envisages the possibility of establishing direct diplomatic relations in the future.
[ترجمه گوگل]او امکان برقراری روابط دیپلماتیک مستقیم را در آینده پیش بینی می کند
[ترجمه ترگمان]او احتمال ایجاد روابط دیپلماتیک مستقیم در آینده را پیش بینی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او احتمال ایجاد روابط دیپلماتیک مستقیم در آینده را پیش بینی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید