in the firing line

پیشنهاد کاربران

عبارت **"in the firing line"** در زبان انگلیسی به معنای **در معرض انتقاد، سرزنش، یا حمله قرار داشتن** است.
- این عبارت به وضعیتی اشاره دارد که فرد یا گروهی به دلیل موقعیت، تصمیمات یا اقدامات خود، هدف انتقادات، سرزنش ها یا حملات دیگران قرار می گیرند.
...
[مشاهده متن کامل]

- ریشه این عبارت به میدان جنگ برمی گردد، جایی که سربازان در خط آتش ( firing line ) در معرض مستقیم شلیک دشمن قرار دارند.
- این عبارت معمولاً بار منفی دارد و نشان دهنده قرار گرفتن در موقعیت خطرناک یا ناخوشایند است.
- - -
## معادل های فارسی
- در معرض انتقاد
- در خط مقدم حملات
- زیر تیغ انتقاد
- هدف سرزنش
- - -
## مثال ها
- *The manager was in the firing line after the project failed. *
( مدیر پس از شکست پروژه، در معرض انتقادات قرار گرفت. )
- *Politicians are always in the firing line, especially during elections. *
( سیاستمداران همیشه در معرض انتقادات هستند، به ویژه در طول انتخابات. )
- *The company is in the firing line for its environmental policies. *
( شرکت به دلیل سیاست های زیست محیطی خود مورد انتقاد قرار گرفته است. )

to be the centre of attraction or be held responsible
مثال: We have to get this project executed on time and within budget - we are all on the firing line here
be in a position where people can criticize you or blame you
همیشه مورد انتقاد قرار گرفتن
در مظان اتهام
قرار گرفتن در نوک پیکان انتقاد
همیشه مورد سرزنش و انتقاد بودن برای هر اتفاقی که رخ می ده

بپرس