in the beginning


دراغاز، درابتدا

جمله های نمونه

1. Love is sweet in the beginning, but sour in the end.
[ترجمه گوگل]عشق در آغاز شیرین است، اما در پایان ترش
[ترجمه ترگمان]عشق در ابتدا شیرین است، اما در پایان ترش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Love is sweet in the beginning but sour in the ending.
[ترجمه گوگل]عشق در آغاز شیرین است اما در پایان ترش
[ترجمه ترگمان]عشق در ابتدا شیرین اما تلخ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It was in the beginning, when we were still ironing out problems.
[ترجمه گوگل]اوایل بود، زمانی که ما هنوز در حال رفع مشکلات بودیم
[ترجمه ترگمان]در ابتدا، زمانی که هنوز مشغول اتو کردن مشکلات بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. If the life only as in the beginning sees.
[ترجمه گوگل]اگر زندگی فقط همانطور که در آغاز می بیند
[ترجمه ترگمان]اگر زندگی همان طور که در آغاز دیده می شود وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I thought he loved me; perhaps he did in the beginning .
[ترجمه گوگل]فکر می کردم او مرا دوست دارد؛ شاید او در آغاز
[ترجمه ترگمان]فکر می کردم دوستم دارد، شاید هم از همان ابتدا این کار را کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. You know, I wasn't sold on this trip in the beginning.
[ترجمه گوگل]می دانید، من در این سفر در ابتدا فروخته نشدم
[ترجمه ترگمان]می دونی، من از اول به این سفر فروخته نشده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. They gave me some help in the beginning but it did not amount to much .
[ترجمه گوگل]آنها در ابتدا به من كمك كردند اما كمك زيادي نداشت
[ترجمه ترگمان]آن ها در ابتدا کمی به من کمک کردند، اما چندان زیاد نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. In the beginning he had felt well, but little by little he was becoming weaker.
[ترجمه گوگل]اوایل احساس خوبی داشت اما کم کم ضعیف تر می شد
[ترجمه ترگمان]در آغاز احساس خوبی داشت، اما کم کم ضعیف می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. In the beginning I found the course very difficult.
[ترجمه گوگل]در ابتدا این دوره را بسیار سخت دیدم
[ترجمه ترگمان]در ابتدا این درس را بسیار دشوار یافتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. In the beginning, in April last year, I was full of doubts.
[ترجمه گوگل]اوایل فروردین سال گذشته پر از تردید بودم
[ترجمه ترگمان]در آغاز ماه آوریل سال گذشته، من سرشار از شک بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. In the beginning, it employed fourteen men, but expanded and went on to employ hundreds, then thousands.
[ترجمه گوگل]در آغاز، چهارده مرد را استخدام کرد، اما گسترش یافت و صدها و سپس هزاران نفر را استخدام کرد
[ترجمه ترگمان]در آغاز چهارده نفر را استخدام کرد، ولی گسترش یافت و صدها، و سپس هزاران نفر را استخدام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. In the beginning Stax and Motown shared a heavy reliance on the cooperation of black radio to build audiences.
[ترجمه گوگل]در ابتدا Stax و Motown به همکاری رادیو سیاه‌پوستان برای افزایش مخاطبان متکی بودند
[ترجمه ترگمان]در آغاز Stax و Motown بر هم کاری رادیو سیاه برای ساختن تماشاچیان تاکید زیادی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. In the beginning the two functions were linked; the caliph necessarily had to lead the prayers.
[ترجمه گوگل]در ابتدا این دو تابع به هم مرتبط بودند خلیفه لزوماً باید نماز را امامت می کرد
[ترجمه ترگمان]در ابتدا دو تابع به هم متصل شدند؛ خلیفه لزوما مجبور بود که نماز بخواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I think people thought in the beginning I was going to be a flash in the pan, like Tiny Tim.
[ترجمه گوگل]فکر می‌کنم مردم در ابتدا فکر می‌کردند که من قرار است مثل تینی تیم یک فلش در تابه باشم
[ترجمه ترگمان]من فکر می کنم که مردم در ابتدا فکر می کردند من می خواهم یک فلاش در ماهی تابه باشم، مثل تیم ریز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• at the start

پیشنهاد کاربران

At the beginning
با
In the beginning
فرق می کنه
وقتی با حرف اضافه At بیاید یعنی در نقطه شروع یک چیز خاصی مثلا
In the beginning of the class غلط هست باید بگویید
At the beginning of the class
...
[مشاهده متن کامل]

اما اگر با حرف اضافه In بیاید یعنی در ابتدا
اولی specific هست اما دومی general هست

بپرس