in shape


سرحال، سر و مر و گنده، ورزیده

جمله های نمونه

1. The island was originally circular in shape.
[ترجمه گوگل]این جزیره در ابتدا دایره ای شکل بود
[ترجمه ترگمان]جزیره در اصل به شکل مدور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The cells are slightly irregular in shape.
[ترجمه گوگل]سلول ها کمی نامنظم هستند
[ترجمه ترگمان]سلول ها کمی نامنظم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. These bags differ in size, but not in shape.
[ترجمه mobina ahadi] این کیف ها در سایز متفاوت هستند اما در شکل نه
|
[ترجمه گوگل]این کیف ها از نظر اندازه با هم فرق دارند اما از نظر شکل نه
[ترجمه ترگمان]این کیف ها به اندازه کافی متفاوت هستند اما به شکل نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The picture is round in shape.
[ترجمه گوگل]شکل تصویر گرد است
[ترجمه ترگمان]تصویر گرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The longer you have been in shape in the past, the quicker you will regain fitness in future.
[ترجمه گوگل]هرچه مدت بیشتری در گذشته تناسب اندام داشته باشید، در آینده سریعتر تناسب اندام را به دست خواهید آورد
[ترجمه ترگمان]هر چه بیشتر در گذشته شکل گرفته اید، در آینده بهتر به دست خواهید آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The handle is oval in shape.
[ترجمه گوگل]دسته به شکل بیضی است
[ترجمه ترگمان]دسته بیضی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The island is roughly circular in shape.
[ترجمه گوگل]این جزیره تقریبا دایره ای شکل است
[ترجمه ترگمان]جزیره تقریبا مدور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. She's bought an exercise bike to keep in shape.
[ترجمه مصطفی مرتجی] او برای حفظ تناسب اندام یک دوچرخه ورزشی خریده است
|
[ترجمه گوگل]او یک دوچرخه ورزشی خریده است تا خوش اندام باشد
[ترجمه ترگمان]او یک دوچرخه تمرین برای حفظ شکل خرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The dining room was square in shape.
[ترجمه گوگل]اتاق غذاخوری مربع شکل بود
[ترجمه ترگمان]اتاق ناهارخوری شکل مربع بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. She likes to stay in shape.
[ترجمه مصطفی مرتجی] او دوست داره روفرم بمونه
|
[ترجمه گوگل]او دوست دارد خوش فرم بماند
[ترجمه ترگمان] اون دوست داره که شکل بگیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The buds are conical or pyramidal in shape.
[ترجمه گوگل]جوانه ها مخروطی یا هرمی شکل هستند
[ترجمه ترگمان]جوانه ها به شکل هرمی یا هرمی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Our table is oval in shape.
[ترجمه گوگل]میز ما بیضی شکل است
[ترجمه ترگمان]میز ما شکل بیضی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. There is wide variety in shape and colour.
[ترجمه گوگل]تنوع زیادی در شکل و رنگ وجود دارد
[ترجمه ترگمان]تنوع زیادی در شکل و رنگ وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I like to keep in shape .
[ترجمه محمد] من دوست دارم رو فرم بمونم
|
[ترجمه گوگل]من دوست دارم فرم بدن خود را حفظ کنم
[ترجمه ترگمان]من دوست دارم که شکل و شکل پیدا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. You'll never be in shape until you eat less and take more exercise.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که کمتر غذا نخورید و بیشتر ورزش نکنید، هرگز خوش اندام نخواهید بود
[ترجمه ترگمان]تا وقتی که کم تر غذا بخوری به اندازه کافی شکل نخواهی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• in good physical fitness; in form, in figure, in appearance

پیشنهاد کاربران

در وضعیت خوب جسمی یا ذهنی به سر بردن
( درمورد مغز و ذهن ) سالم ماندن و یا در وضعیت سلامتی بودن
ظاهراً، از نظر شکل و قیافه
خوش هیکل
In shape" means to be fit financially and "
situationally. But " in good shape" means physically fit.
روفرم ، خوش هیکل
Get in shape به معنای رو فرم بودن
Fit
Fitness
رو فرم ، خوش هیکل
به شکل اولیه ( سالم نگه داریم ) .
خوش هیکل،
متناسب
رو فرم، خوش هیکل
He goes jogging twice a week to keep in shape
او دو بار در هفته پیاده روی می رود تا رو فرم بماند
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١١)

بپرس