1. Admonish your friends in private, praise them in public.
[ترجمه گوگل]دوستان خود را در خلوت نصیحت کنید، آنها را در ملاء عام تحسین کنید
[ترجمه ترگمان]دوستان شما را در خلوت admonish و در ملا عام ستایش کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Do not wash dirty linen in public.
[ترجمه گوگل]کتانی های کثیف را در مکان های عمومی نشویید
[ترجمه ترگمان]در انظار عمومی رخت شویی نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Do not wash your dirty linen in public.
[ترجمه گوگل]کتانی کثیف خود را در ملاء عام نشویید
[ترجمه ترگمان] لباس های کثیفت رو توی انظار عمومی تمیز نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Don't wash your dirty linen in public.
[ترجمه گوگل]ملحفه های کثیف خود را در ملاء عام نشویید
[ترجمه ترگمان]لباس های کثیفت را در ملا عام تمیز نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is antisocial to leave one's litter in public places.
[ترجمه گوگل]رها کردن زباله های خود در مکان های عمومی ضد اجتماعی است
[ترجمه ترگمان]ضداجتماعی است که یک آشغال را در مکان های عمومی رها کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Many people in public life have committed adultery.
[ترجمه گوگل]بسیاری از افراد در زندگی عمومی مرتکب زنا شده اند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم در زندگی عمومی مرتکب زنا شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Convention now allows women to smoke in public.
[ترجمه گوگل]کنوانسیون اکنون به زنان اجازه می دهد در مکان های عمومی سیگار بکشند
[ترجمه ترگمان]این کنوانسیون در حال حاضر به زنان اجازه سیگار کشیدن در جامعه را می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She was too proud to show her grief in public.
[ترجمه گوگل]او آنقدر مغرور بود که غم خود را در ملاء عام نشان نمی داد
[ترجمه ترگمان]مغرورتر از آن بود که غم و اندوه خود را در ملا عام نشان دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It was so embarrassing having to sing in public.
[ترجمه گوگل]خیلی شرم آور بود که در جمع بخوانم
[ترجمه ترگمان]خیلی شرم آور بود که در ملا عام آواز بخونم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Schools are the latest victims of cuts in public spending.
[ترجمه گوگل]مدارس آخرین قربانیان کاهش هزینه های عمومی هستند
[ترجمه ترگمان]مدارس آخرین قربانیان کاهش هزینه های عمومی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. France and Germany invest far more per capita in public transport than Britain.
[ترجمه گوگل]فرانسه و آلمان به مراتب بیشتر از بریتانیا سرانه در حمل و نقل عمومی سرمایه گذاری می کنند
[ترجمه ترگمان]فرانسه و آلمان بیشتر در سرانه حمل و نقل عمومی نسبت به بریتانیا سرمایه گذاری می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Government are planning further cuts in public spending.
[ترجمه گوگل]دولت در حال برنامه ریزی برای کاهش بیشتر هزینه های عمومی است
[ترجمه ترگمان]دولت در حال برنامه ریزی برای کاهش بیشتر هزینه های عمومی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She does not like to contradict her husband in public.
[ترجمه گوگل]او دوست ندارد در ملاء عام با شوهرش مخالفت کند
[ترجمه ترگمان]دوست ندارد شوهرش در ملا عام با شوهرش مخالفت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Mr. White made a bold speech in public.
[ترجمه گوگل]آقای وایت در ملاء عام سخنرانی جسورانه ای داشت
[ترجمه ترگمان]آقای وایت یه سخنرانی جسورانه در ملا عام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. There has been a drop in public esteem for teachers.
[ترجمه گوگل]ارزش عمومی معلمان کاهش یافته است
[ترجمه ترگمان]یک قطره در اعتماد عمومی به معلمان وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید