1. In point of cost, the first plan is better.
[ترجمه گوگل]از نظر هزینه، طرح اول بهتر است
[ترجمه ترگمان]در مورد هزینه، اولین طرح بهتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In point of fact, she is their adopted daughter.
[ترجمه گوگل]در واقع او دختر خوانده آنهاست
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، او دختر خوانده اش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He said he would pay, but in point of fact he has no money.
[ترجمه گوگل]او گفت که می دهد، اما در واقع پولی ندارد
[ترجمه ترگمان]او گفت که پول خواهد داد، اما در حقیقت پول ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Why had she ever trusted her? In point of fact she never had, she reminded herself.
[ترجمه گوگل]چرا تا به حال به او اعتماد کرده بود؟ در واقع او هرگز نداشت، او به خودش یادآوری کرد
[ترجمه ترگمان]چرا تا به حال به او اعتماد کرده بود؟ به خودش یادآوری کرد: در حقیقت او هرگز نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This has, in point of fact, always struck me as behaviour verging on the pathological.
[ترجمه گوگل]در واقع، این رفتار همیشه به نظر من رفتاری است که در مرز آسیبشناسی است
[ترجمه ترگمان]در واقع، این موضوع همیشه مرا به همان رفتاری که نسبت به بیمار نشان می داد به من می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Many people believe surgery is the only answer. In point of fact, a change in diet is often enough.
[ترجمه گوگل]بسیاری از مردم بر این باورند که جراحی تنها راه حل است در واقع، تغییر در رژیم غذایی اغلب کافی است
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم بر این باورند که جراحی تنها پاسخ است در حقیقت، تغییر رژیم غذایی به اندازه کافی کافی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Congar had in point of fact expressed himself cautiously enough, yet several of his books were proscribed.
[ترجمه گوگل]کنگر در واقع با احتیاط کافی اظهار نظر کرده بود، اما چندین کتاب او ممنوع شد
[ترجمه ترگمان]Congar در حقیقت به حد کافی خود را با احتیاط بیان کرده بود، با این حال چندین جلد از کتاب ها را تبعید کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Comrade Preobrazhensky preaches abstraction from politics but in point of fact, apart from politics, there is absolutely nothing in the work.
[ترجمه گوگل]رفیق پرئوبراژنسکی انتزاع از سیاست را موعظه می کند، اما در واقع، جدای از سیاست، مطلقاً هیچ چیز در کار وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]رفیق Preobrazhensky انتزاعی از سیاست را وعظ می کند، اما در واقع، جدای از سیاست، هیچ چیز در کار وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. What do I say, in point of fact?
10. In point of physical damage inflicted, it was true enough that the raid did not accomplish a great deal.
[ترجمه گوگل]در مورد آسیب فیزیکی وارد شده، این به اندازه کافی درست بود که این حمله دستاورد زیادی نداشت
[ترجمه ترگمان]در مورد آسیب فیزیکی به آن، به اندازه کافی حقیقت داشت که حمله یک معامله بزرگ را انجام نداد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In point of fact, a so-called IUD pregnancy really is a ectopic pregnancy, although it is an ectopic pregnancy that has been caused by the presence of the IUD in a woman's body.
[ترجمه گوگل]در حقیقت، حاملگی به اصطلاح IUD در واقع حاملگی خارج از رحم است، اگرچه حاملگی خارج از رحمی است که به دلیل وجود IUD در بدن یک زن ایجاد شده است
[ترجمه ترگمان]در حقیقت بارداری \"آی یو دی آی\" واقعا یک دوره بارداری است، هر چند این بارداری ectopic است که با حضور آی یو دی در بدن یک زن ایجاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In point of fact, it is an American game.
[ترجمه گوگل]در واقع این یک بازی آمریکایی است
[ترجمه ترگمان]در واقع، این یک بازی آمریکایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In point of fact, my mind started to wake up a bit during this period.
[ترجمه گوگل]در واقع ذهن من در این مدت کمی بیدار شد
[ترجمه ترگمان]در حقیقت ذهن من کمی در طول این دوره بیدار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Memory, in point of fact, is impeded by the body.
[ترجمه گوگل]حافظه، در واقع، توسط بدن مختل می شود
[ترجمه ترگمان]در حقیقت حافظه با جسم مسدود شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید