1. The bank has its headquarters in Pairs.
[ترجمه شهلا] این بانک دارای دوشعبه است|
[ترجمه گوگل]دفتر مرکزی این بانک به صورت جفت است[ترجمه ترگمان]بانک مرکزی این بانک در حال پر شدن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Shutters usually come in pairs and are hung like doors on hinges.
[ترجمه گوگل]کرکره ها معمولاً جفت هستند و مانند درها به لولا آویزان می شوند
[ترجمه ترگمان]با اینکه معمولا دو جفت جفت می شن و مثل دره ای که روی پاشنه خوابیده باشند آویزان می شن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با اینکه معمولا دو جفت جفت می شن و مثل دره ای که روی پاشنه خوابیده باشند آویزان می شن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We worked in pairs for the role-play exercise.
[ترجمه گوگل]برای تمرین نقش آفرینی دوتایی کار کردیم
[ترجمه ترگمان]ما برای تمرین بازی در جفت جفت کار کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما برای تمرین بازی در جفت جفت کار کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They marched out singly or in pairs.
[ترجمه گوگل]آنها به صورت انفرادی یا دوتایی به میدان رفتند
[ترجمه ترگمان]یک یا دو جفت از خانه بیرون رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک یا دو جفت از خانه بیرون رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. These candlesticks only come in pairs.
[ترجمه گوگل]این شمعدان ها فقط به صورت جفت عرضه می شوند
[ترجمه ترگمان]این شمعدان ها فقط جفت می شن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شمعدان ها فقط جفت می شن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Stop whispering in pairs.
[ترجمه گوگل]زمزمه دوتایی را متوقف کنید
[ترجمه ترگمان]با یه جفت پچ پچ کردن بسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با یه جفت پچ پچ کردن بسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Police usually do beat duty in pairs.
[ترجمه گوگل]پلیس معمولاً به صورت جفت به انجام وظیفه می پردازد
[ترجمه ترگمان]پلیس معمولا وظیفه خود را به صورت جفتی انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس معمولا وظیفه خود را به صورت جفتی انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Shoes are only sold in pairs.
[ترجمه گوگل]کفش فقط جفت به فروش می رسد
[ترجمه ترگمان]کفش ها فقط به صورت جفتی فروخته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کفش ها فقط به صورت جفتی فروخته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The leaves of the tree are arranged in pairs.
[ترجمه گوگل]برگ های درخت به صورت جفت چیده شده اند
[ترجمه ترگمان]برگ های درخت به صورت جفتی ترتیب داده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برگ های درخت به صورت جفتی ترتیب داده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Cuff-links are only sold in pairs.
[ترجمه گوگل]دکمه سرآستین فقط به صورت جفت فروخته می شود
[ترجمه ترگمان]لینک ها فقط به صورت جفتی فروخته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لینک ها فقط به صورت جفتی فروخته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The children came in pairs.
[ترجمه گوگل]بچه ها دوتایی آمدند
[ترجمه ترگمان]بچه ها جفت می آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بچه ها جفت می آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Students worked in pairs on the project.
[ترجمه گوگل]دانش آموزان به صورت دو نفره روی این پروژه کار کردند
[ترجمه ترگمان]دانش آموزان در این پروژه جفت جفت کار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانش آموزان در این پروژه جفت جفت کار می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The desks were arranged in pairs.
[ترجمه گوگل]میزها دوتایی چیده شده بودند
[ترجمه ترگمان]میزها به صورت جفتی چیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میزها به صورت جفتی چیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. After being placed the students travel in pairs to their service sites and must provide their own introductions to their supervisors.
[ترجمه گوگل]پس از قرار گرفتن، دانش آموزان دو به دو به سایت های خدمات خود سفر می کنند و باید معرفی خود را به سرپرستان خود ارائه دهند
[ترجمه ترگمان]پس از آن که دانش آموزان به صورت جفتی به محل خدمت خود سفر می کنند و باید معرفی خود را به supervisors ارایه دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از آن که دانش آموزان به صورت جفتی به محل خدمت خود سفر می کنند و باید معرفی خود را به supervisors ارایه دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It is useful to carry out this exercise in pairs.
[ترجمه گوگل]انجام این تمرین به صورت دو نفره مفید است
[ترجمه ترگمان]انجام این تمرین در زوج مفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انجام این تمرین در زوج مفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید