1. In my judgment, we should let the solicitor deal with this.
[ترجمه گوگل]به نظر من، ما باید به وکیل اجازه رسیدگی به این موضوع را بدهیم
[ترجمه ترگمان]به نظر من، ما باید اجازه بدیم مشاور با این مساله کنار بیاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر من، ما باید اجازه بدیم مشاور با این مساله کنار بیاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In my judgment, we should accept his offer.
[ترجمه گوگل]به نظر من باید پیشنهاد او را بپذیریم
[ترجمه ترگمان]در قضاوت من، ما باید پیشنهادش رو قبول کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در قضاوت من، ما باید پیشنهادش رو قبول کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The plumbing system and electrical system are, in my judgment, substandard.
[ترجمه گوگل]سیستم لوله کشی و سیستم برق، به نظر من، غیر استاندارد هستند
[ترجمه ترگمان]سیستم لوله کشی و سیستم الکتریکی در قضاوت من، غیر استاندارد هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیستم لوله کشی و سیستم الکتریکی در قضاوت من، غیر استاندارد هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In my judgment the judge was fully entitled to take into account the matters which she there expressed.
[ترجمه گوگل]به نظر من، قاضی کاملاً این حق را داشت که مواردی را که در آنجا بیان کرده بود در نظر بگیرد
[ترجمه ترگمان]در قضاوت من قاضی به طور کامل حق داشت مسائلی را که بیان می کرد در نظر بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در قضاوت من قاضی به طور کامل حق داشت مسائلی را که بیان می کرد در نظر بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Accordingly, in my judgment, her claim falls within the exclusive jurisdiction of the visitor, subject always to judicial review.
[ترجمه گوگل]بر این اساس، به نظر من، ادعای او در صلاحیت انحصاری بازدیدکننده است و همیشه مشمول بررسی قضایی است
[ترجمه ترگمان]بر این اساس، به عقیده من، ادعای او در صلاحیت انحصاری مهمان است، که همواره مورد بازبینی قضایی قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بر این اساس، به عقیده من، ادعای او در صلاحیت انحصاری مهمان است، که همواره مورد بازبینی قضایی قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In my judgment it is lawful.
[ترجمه گوگل]به نظر من حلال است
[ترجمه ترگمان]در نظر من این کار مجاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نظر من این کار مجاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. However, I am bound to say that in my judgment Exparte Handscomb was wrongly decided on that issue.
[ترجمه گوگل]با این حال، من باید بگویم که به نظر من Exparte Handscomb به اشتباه در مورد آن موضوع تصمیم گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]با این حال، باید بگویم که در قضاوت من، Exparte Handscomb به اشتباه در مورد آن مساله تصمیم گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، باید بگویم که در قضاوت من، Exparte Handscomb به اشتباه در مورد آن مساله تصمیم گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. For present purposes there are in my judgment two streams of authority relating to moneys wrongly extracted by way of impost.
[ترجمه گوگل]برای اهداف کنونی، به نظر من دو جریان از اختیارات مربوط به پول هایی است که به اشتباه از طریق تحمیل استخراج شده اند
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، در تشخیص من دو جریان قدرت مربوط به پول به غلط استخراج شده از روش of وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، در تشخیص من دو جریان قدرت مربوط به پول به غلط استخراج شده از روش of وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In my judgment, this is the paradigm of a case of unjust enrichment.
[ترجمه گوگل]به نظر من، این پارادایم یک مورد غنی سازی ناعادلانه است
[ترجمه ترگمان]به عقیده من، این نمونه موردی از غنی سازی ناعادلانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عقیده من، این نمونه موردی از غنی سازی ناعادلانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In my judgment this approach was wrong in law even if the dictum in Morris had been correct.
[ترجمه گوگل]به نظر من، این رویکرد در قانون اشتباه بود، حتی اگر حکم موریس درست باشد
[ترجمه ترگمان]به نظر من این روش در قانون غلط بود، حتی اگر این دستور در موریس درست باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر من این روش در قانون غلط بود، حتی اگر این دستور در موریس درست باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In my judgment, he was fully entitled to take this view.
[ترجمه گوگل]به نظر من، او کاملاً حق داشت که این دیدگاه را داشته باشد
[ترجمه ترگمان]در قضاوت من، او کاملا مستحق این بود که این منظره را ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در قضاوت من، او کاملا مستحق این بود که این منظره را ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In Search of Excellence, in my judgment, deserves a place beside the two or three best management books ever written.
[ترجمه گوگل]در جستجوی تعالی، به نظر من، سزاوار جایگاهی در کنار دو یا سه کتاب برتر مدیریتی است که تا کنون نوشته شده است
[ترجمه ترگمان]در جستجوی برتری، در قضاوت من، شایسته جایی در کنار دو یا سه کتاب مدیریت برتر است که تا کنون نوشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در جستجوی برتری، در قضاوت من، شایسته جایی در کنار دو یا سه کتاب مدیریت برتر است که تا کنون نوشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. However, the constable's decision, in my judgment, must be an informed decision.
[ترجمه گوگل]با این حال، تصمیم پاسبان، به نظر من، باید یک تصمیم آگاهانه باشد
[ترجمه ترگمان]با این حال، تصمیم پاسبان در قضاوت من باید یک تصمیم آگاهانه باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، تصمیم پاسبان در قضاوت من باید یک تصمیم آگاهانه باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In my judgment, however, this is not of any importance as touching the liability of the defendant under his covenants.
[ترجمه گوگل]با این حال، به نظر من، این موضوع به عنوان مسئولیت متهم تحت عهدنامهاش اهمیتی ندارد
[ترجمه ترگمان]با این حال، در قضاوت من، این مساله اهمیتی ندارد که به مسوولیت متهم زیر covenants دست زده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، در قضاوت من، این مساله اهمیتی ندارد که به مسوولیت متهم زیر covenants دست زده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. In my judgment, it is impossible to say that that decision is wrong and this appeal will be dismissed.
[ترجمه گوگل]به نظر من نمی توان گفت که آن تصمیم اشتباه است و این تجدیدنظر رد خواهد شد
[ترجمه ترگمان]در قضاوت من، نمی توان گفت که این تصمیم اشتباه است و این درخواست استیناف رد خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در قضاوت من، نمی توان گفت که این تصمیم اشتباه است و این درخواست استیناف رد خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید