in mourning

جمله های نمونه

1. The bereaved is / are still in mourning.
[ترجمه گوگل]داغدیدگان / هنوز در ماتم هستند
[ترجمه ترگمان]bereaved هنوز عزادار هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The women began to wail in mourning.
[ترجمه گوگل]زنان شروع به زاری و زاری کردند
[ترجمه ترگمان]زن ها شروع به گریه و زاری کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. It was the custom to visit those in mourning and sit quietly with them.
[ترجمه گوگل]رسم بر این بود که عزاداران را زیارت می کردند و با آنان آرام می نشستند
[ترجمه ترگمان]این رسم بود که کسانی را که عزادار بودند ملاقات کنند و آرام در کنار آن ها بنشینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Yesterday the whole of Greece was in mourning.
[ترجمه گوگل]دیروز کل یونان در ماتم بود
[ترجمه ترگمان]دیروز تمام یونان عزادار بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The queen was dressed in mourning.
[ترجمه گوگل]ملكه ملبس به عزا بود
[ترجمه ترگمان]ملکه لباس عزا پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He was in mourning for his wife.
[ترجمه گوگل]در سوگ همسرش بود
[ترجمه ترگمان]او برای همسرش عزادار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. She was still in mourning for her husband.
[ترجمه گوگل]هنوز در سوگ شوهرش بود
[ترجمه ترگمان]او هنوز برای شوهرش عزادار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. She was in mourning for her mother.
[ترجمه گوگل]در سوگ مادرش بود
[ترجمه ترگمان]او برای مادرش عزادار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. She was in mourning for a month.
[ترجمه گوگل]یک ماه در ماتم بود
[ترجمه ترگمان] اون یه ماه عزادار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Shops closed in mourning and even the post office pulled down its shutters.
[ترجمه گوگل]مغازه ها در ماتم بسته شدند و حتی اداره پست کرکره هایش را پایین کشید
[ترجمه ترگمان]پس از آن که دفتر پست و حتی دفتر پست پنجره ها را از هم باز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. We're all supposed to be in mourning.
[ترجمه گوگل]قرار است همه ما عزادار باشیم
[ترجمه ترگمان]قرار بود همه ما عزادار باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Meanwhile, Lyneham is in mourning for its dead . . . the airbase community stunned by the tragedy.
[ترجمه گوگل]در همین حال، Lyneham در سوگ مردگان خود است جامعه پایگاه هوایی از این تراژدی حیرت زده شده است
[ترجمه ترگمان]در همان حال، Lyneham برای کشته شدن خود سوگواری می کند پایگاه هوایی پایگاه هوایی در اثر این تراژدی مبهوت شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. All around them the solemnity of other faces in mourning.
[ترجمه گوگل]دور تا دورشان وقار چهره های دیگر در سوگ
[ترجمه ترگمان]در پیرامون آن ها وقار و ابهت چهره های دیگر را در خود گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Some of the people were in mourning.
[ترجمه گوگل]عده ای از مردم عزادار بودند
[ترجمه ترگمان]بعضی از مردم عزادار بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Are they in mourning for the first-class service?
[ترجمه گوگل]آیا در سوگ خدمت درجه یک هستند؟
[ترجمه ترگمان]برای اولین خدمت در کلاس عزاداری می کنند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• sorrowing over (someone's death)

پیشنهاد کاربران

داغدار، عزا دار ، در غم عزیز از دست رفته
عزادار

بپرس