1. Is this the start of a winning streak for Destefani and his in-line powered Strega?
[ترجمه گوگل]آیا این شروع یک برد پیروز برای Destefani و Strega قدرتمند اوست؟
[ترجمه ترگمان]آیا این شروع یک خط برنده برای Destefani و Strega با قدرت است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا این شروع یک خط برنده برای Destefani و Strega با قدرت است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In-line skating is classified as hazardous.
[ترجمه گوگل]اسکیت در خط به عنوان خطرناک طبقه بندی می شود
[ترجمه ترگمان]در اسکیت سرعت به عنوان مواد خطرناک طبقه بندی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اسکیت سرعت به عنوان مواد خطرناک طبقه بندی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In-line skating is not to be confused with roller skating.
[ترجمه گوگل]اسکیت درون خطی را نباید با اسکیت غلتکی اشتباه گرفت
[ترجمه ترگمان]اسکیت بازی با اسکیت بازی با اسکیت بازی در نمیاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اسکیت بازی با اسکیت بازی با اسکیت بازی در نمیاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In-line skates are more maneuverable than regular roller skates.
[ترجمه گوگل]اسکیت های درون خطی نسبت به اسکیت های معمولی مانور بیشتری دارند
[ترجمه ترگمان]کفش های پاشنه بلند به صورت - تر از کفش های اسکیت باز معمولی به نظر می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کفش های پاشنه بلند به صورت - تر از کفش های اسکیت باز معمولی به نظر می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In this case four-cylinder, in-line, direct drive and air cooled.
[ترجمه گوگل]در این حالت چهار سیلندر، خطی، درایو مستقیم و هوا خنک می شود
[ترجمه ترگمان]در این مورد چهار سیلندر، در خط، رانندگی مستقیم و هوای سرد سرد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این مورد چهار سیلندر، در خط، رانندگی مستقیم و هوای سرد سرد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It's better to forward them inline, that is, beneath a dotted line.
[ترجمه گوگل]بهتر است آنها را به صورت خطی، یعنی زیر یک خط نقطه، فوروارد کنید
[ترجمه ترگمان]بهتر است که آن ها را به جلو ببریم، یعنی در زیر یک خط dotted
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بهتر است که آن ها را به جلو ببریم، یعنی در زیر یک خط dotted
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But in-line skates were a $ 700 million business and growing at 20 percent a year, Wakefield said.
[ترجمه گوگل]اما ویکفیلد گفت، اما اسکیت های درون خطی یک تجارت 700 میلیون دلاری بود و سالانه 20 درصد رشد می کرد
[ترجمه ترگمان]ویکفیلد گفت: اما کفش های اسکیت در خط، ۷۰۰ میلیون دلار کسب وکار بوده و در سال به میزان ۲۰ درصد رشد داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویکفیلد گفت: اما کفش های اسکیت در خط، ۷۰۰ میلیون دلار کسب وکار بوده و در سال به میزان ۲۰ درصد رشد داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Lower prices on inline skates have also contributed to their growing popularity.
[ترجمه گوگل]قیمتهای پایینتر در اسکیتهای داخلی نیز به محبوبیت روزافزون آنها کمک کرده است
[ترجمه ترگمان]قیمت های پایین تر در skates داخلی نیز به محبوبیت رو به رشد خود کمک کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمت های پایین تر در skates داخلی نیز به محبوبیت رو به رشد خود کمک کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In-line skating and hockey are two of the fastest-growing sports in the country, trade associations report.
[ترجمه گوگل]انجمنهای صنفی گزارش میدهند که اسکیت درون خطی و هاکی دو رشته ورزشی هستند که سریعترین رشد را در کشور دارند
[ترجمه ترگمان]به گزارش اتحادیه های تجاری، در اسکیت سرعت و هاکی، دو ورزش کار در حال رشد در کشور هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به گزارش اتحادیه های تجاری، در اسکیت سرعت و هاکی، دو ورزش کار در حال رشد در کشور هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. And the inline protocol and Coffey - Saidha protocol, as the offset protocols of TTP, work well.
[ترجمه گوگل]و پروتکل درون خطی و پروتکل Coffey - Saidha به عنوان پروتکل های افست TTP به خوبی کار می کنند
[ترجمه ترگمان]و پروتکل داخلی و پروتکل Coffey - Saidha، به عنوان پروتکل های تعدیل کننده تحریک طالبان پاکستان، عملکرد خوبی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و پروتکل داخلی و پروتکل Coffey - Saidha، به عنوان پروتکل های تعدیل کننده تحریک طالبان پاکستان، عملکرد خوبی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. HTML 4 has five different inline elements to represent subtly different variations of computer code: var, code, kbd, tt, and samp.
[ترجمه گوگل]HTML 4 دارای پنج عنصر درون خطی مختلف برای نمایش انواع مختلف کدهای کامپیوتری است: var، code، kbd، tt و samp
[ترجمه ترگمان]HTML ۴ پنج عنصر داخلی مختلف برای نشان دادن تغییرات ظریف کد کامپیوتری دارد: var، کد، kbd، هیس، و samp
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]HTML ۴ پنج عنصر داخلی مختلف برای نشان دادن تغییرات ظریف کد کامپیوتری دارد: var، کد، kbd، هیس، و samp
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Each of the soft-cover lines is run inline with a trimmer, shrink wrapper, boxer and palletizer .
[ترجمه گوگل]هر یک از خطوط روکش نرم با یک صاف کننده، بسته بندی کوچک کننده، باکسر و پالت ساز به صورت خطی اجرا می شود
[ترجمه ترگمان]هر یک از خطوط پوشش نرم داخلی با پاک کننده، wrapper کوچک، بوکسر ها و palletizer تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر یک از خطوط پوشش نرم داخلی با پاک کننده، wrapper کوچک، بوکسر ها و palletizer تشکیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. These earbuds include an inline remote-control module that lets you adjust volume, toggle Play/Pause, skip or scan forward or back, and access some VoiceOver features.
[ترجمه گوگل]این هدفونها دارای یک ماژول کنترل از راه دور درون خطی هستند که به شما امکان میدهد میزان صدا را تنظیم کنید، پخش/مکث را تغییر دهید، به جلو یا عقب بروید یا اسکن کنید و به برخی از ویژگیهای VoiceOver دسترسی داشته باشید
[ترجمه ترگمان]این earbuds شامل یک ماژول کنترل از راه دور داخلی هستند که به شما اجازه می دهد تا حجم، ضامن نمایش \/ مکث، جست وخیز کنان یا عقب، و دسترسی به برخی ویژگی های VoiceOver را تنظیم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این earbuds شامل یک ماژول کنترل از راه دور داخلی هستند که به شما اجازه می دهد تا حجم، ضامن نمایش \/ مکث، جست وخیز کنان یا عقب، و دسترسی به برخی ویژگی های VoiceOver را تنظیم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It will have a 4 - liter inline four - cylinder engine.
[ترجمه گوگل]این خودرو دارای یک موتور چهار سیلندر خطی 4 لیتری خواهد بود
[ترجمه ترگمان]این موتور یک موتور چهار لیتری چهار لیتری خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این موتور یک موتور چهار لیتری چهار لیتری خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید