in good time


1- در موقع مناسب 2- به سرعت، زود

جمله های نمونه

1. Be patient, you'll hear the result all in good time.
[ترجمه گوگل]صبور باشید، نتیجه را به موقع خواهید شنید
[ترجمه ترگمان]صبور باش، نتیجه همه چیز را به موقع خواهی شنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Be patient, Emily! All in good time.
[ترجمه گوگل]صبور باش امیلی همه چیز به موقع
[ترجمه ترگمان]! \"صبور باش\" امیلی خیلی وقت خوبی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The harvest must be reaped in good time.
[ترجمه گوگل]محصول باید به موقع درو شود
[ترجمه ترگمان]برداشت محصول در زمان خوبی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Get to the airport in good time .
[ترجمه گوگل]به موقع به فرودگاه بروید
[ترجمه ترگمان]به موقع به فرودگاه بروید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Don't worry, everything will be attended to in good time!
[ترجمه گوگل]نگران نباشید، همه چیز به موقع انجام خواهد شد!
[ترجمه ترگمان]نگران نباش، همه چیز سر وقت حاضر می شود!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Ben arrived in good time for dinner.
[ترجمه گوگل]بن به موقع برای شام آمد
[ترجمه ترگمان]بن \"برای شام به موقع رسید\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I like to get to airports in good time.
[ترجمه گوگل]دوست دارم به موقع به فرودگاه بروم
[ترجمه ترگمان]من دوست دارم در زمان خوبی به فرودگاه ها بروم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. We arrived in good time for the connection to Paris.
[ترجمه گوگل]برای اتصال به پاریس به موقع رسیدیم
[ترجمه ترگمان]ما برای ارتباط با پاریس وقت خوبی گرفتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. We'll be at the airport in good time.
[ترجمه گوگل]به موقع در فرودگاه خواهیم بود
[ترجمه ترگمان]ما در فرودگاه خواهیم بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. We arrived at the concert hall in good time.
[ترجمه گوگل]به موقع به سالن کنسرت رسیدیم
[ترجمه ترگمان]ما به تالار کنسرت رسیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. I want to have everything ready in good time.
[ترجمه گوگل]من می خواهم همه چیز را به موقع آماده کنم
[ترجمه ترگمان]من می خواهم همه چیز را برای همیشه آماده کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Details of the programme will be distributed in good time beforehand but please make arrangements now to be represented.
[ترجمه گوگل]جزئیات برنامه از قبل به موقع توزیع خواهد شد، اما لطفاً از هم اکنون هماهنگی لازم را برای نمایندگی داشته باشید
[ترجمه ترگمان]جزئیات این برنامه قبلا در زمان خوبی توزیع خواهد شد، اما لطفا در حال حاضر مقدمات را فراهم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Return in good time to bale out the kitchen and read note reminding you of half-day closing in Muswell Hill.
[ترجمه گوگل]به موقع برگردید تا آشپزخانه را بیرون بیاورید و یادداشتی را بخوانید که شما را به یاد تعطیلی نیم روزه در ماسول هیل می اندازد
[ترجمه ترگمان]به موقع برگردید و از آشپزخانه بیرون بیایید و یادداشت کنید که نیمه روز تعطیلی در Muswell هیل را یاد آوری کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I arrived at the station in good time and chained my travel-bag to the luggage rack.
[ترجمه گوگل]به موقع به ایستگاه رسیدم و کیف مسافرتی ام را به قفسه چمدان زنجیر کردم
[ترجمه ترگمان]من به زمان مناسب به ایستگاه رسیدم و کیف سفری خود را به جای آن بسته بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• at the right time

پیشنهاد کاربران

به وقتش. . .
زود تر از موعود
زودتر از زمانی که مشخص شده درجایی حاضر شویم یا انجام بدهیم
سر موقع. سر وقت

بپرس