in contrast with


درمقابل، دربرابر

جمله های نمونه

1. This bag is big in contrast with that one.
[ترجمه گوگل]این کیف در مقابل آن کیف بزرگ است
[ترجمه ترگمان]این کیف در مقایسه با آن یکی بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. In contrast with your belief that we will fail, I am confident that we will succeed.
[ترجمه Banoo] برخلاف عقیده شما که ما شکست میخوریم، من مطمئنم که برنده ( موفق ) خواهیم شد
|
[ترجمه گوگل]برخلاف باور شما که شکست خواهیم خورد، من مطمئنم که موفق خواهیم شد
[ترجمه ترگمان]در مقابل عقیده شما که شکست خواهیم خورد، مطمئنم که موفق خواهیم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The company lost $1million this year, in contrast with a profit of $15 million last year.
[ترجمه گوگل]این شرکت در سال جاری یک میلیون دلار ضرر کرد، در حالی که سال گذشته 15 میلیون دلار سود داشت
[ترجمه ترگمان]این شرکت در سال جاری ۱ میلیون دلار در مقابل سود ۱۵ میلیون دلاری در سال گذشته از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. In contrast with their system, ours seems very old-fashioned.
[ترجمه گوگل]برخلاف سیستم آنها، سیستم ما بسیار قدیمی به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]در مقایسه با سیستم اونها ما خیلی قدیمی به نظر می رسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. In contrast with its surface fleet, Britain's submarine force was relatively small.
[ترجمه گوگل]برخلاف ناوگان سطحی خود، نیروی زیردریایی بریتانیا نسبتاً کم بود
[ترجمه ترگمان]در مقابل ناوگان surface، نیروی زیردریایی بریتانیا نسبتا کوچک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. In contrast with her sister, she is very tall.
[ترجمه گوگل]او برخلاف خواهرش قد بلندی دارد
[ترجمه ترگمان]در مقایسه با خواهرش، او بسیار بلند قد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. This was in contrast with other scoring studies, where the reference point was fixed at the crypt base.
[ترجمه گوگل]این در تضاد با سایر مطالعات امتیازدهی بود، جایی که نقطه مرجع در پایه دخمه ثابت بود
[ترجمه ترگمان]این در تضاد با دیگر مطالعات امتیازدهی شده بود، جایی که نقطه مرجع در محل دفن زباله ثابت مانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. In contrast with Fig. 2 the heat source is now a localized one.
[ترجمه گوگل]برخلاف شکل 2، منبع گرما اکنون محلی است
[ترجمه ترگمان]در مقابل شکل ۲، منبع حرارتی در حال حاضر یک منبع محلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. In contrast with serum, the ratios of 5-ASA to Ac-5-ASA are higher than reflecting the abundant supply of 5-ASA.
[ترجمه گوگل]در مقایسه با سرم، نسبت 5-ASA به Ac-5-ASA بالاتر از منعکس کننده عرضه فراوان 5-ASA است
[ترجمه ترگمان]در مقایسه با سرم، نسبت ۵ - ASA به Ac - ۵ - ASA نسبت به مقدار فراوان ۵ - ASA متناسب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. This is in contrast with questions on criterion 2a: association of appropriate units with a length to be measured.
[ترجمه گوگل]این در تضاد با سؤالات مربوط به معیار 2a است: ارتباط واحدهای مناسب با طولی که باید اندازه‌گیری شود
[ترجمه ترگمان]این در مقایسه با سوالات مربوط به معیار ۲ a: ارتباط واحدهای مناسب با طول باید اندازه گیری شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. In contrast with our results, these studies describe a pattern of essential fatty acid deficiency, probably related to malabsorption.
[ترجمه گوگل]برخلاف نتایج ما، این مطالعات الگوی کمبود اسیدهای چرب ضروری را توصیف می‌کنند که احتمالاً مربوط به سوء جذب است
[ترجمه ترگمان]در مقابل نتایج ما، این مطالعات الگویی از کمبود اسیده ای چرب ضروری، احتمالا مربوط به malabsorption را توصیف می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. In contrast with the restrained, clipped hautecouture shots of the Fifties, Bailey's pictures generated boldness, brashness, sexuality.
[ترجمه گوگل]برخلاف نماهای اوتکوتور محدود و بریده شده دهه پنجاه، تصاویر بیلی جسارت، گستاخی و تمایلات جنسی را ایجاد کرد
[ترجمه ترگمان]در مقایسه با عکس های restrained، تصاویر Fifties، pictures، تمایلات جنسی، boldness، تمایلات جنسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. In contrast with the night before, I slept scarcely at all.
[ترجمه گوگل]برخلاف شب قبل، اصلاً به ندرت خوابیدم
[ترجمه ترگمان]در تضاد با شب پیش به ندرت خوابیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Moreover, in contrast with a recent report, no cases of conversion to a high grade lymphoma were observed.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، برخلاف گزارش اخیر، هیچ موردی از تبدیل به لنفوم با درجه بالا مشاهده نشد
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، در مقایسه با گزارش اخیر، هیچ مورد تبدیل به lymphoma درجه بالا مشاهده نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The virtue of Scipio is in contrast with the Roman prevailing moral decline in Polybius's time.
[ترجمه گوگل]فضیلت اسکپیون با انحطاط اخلاقی حاکم رومی در زمان پولیبیوس در تضاد است
[ترجمه ترگمان]خاصیت سکیپیو در قیاس با انحطاط اخلاقی غالب رومیان در زمان پولوبیوس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• in comparison with, as opposed to

پیشنهاد کاربران

بپرس